< Salme 109 >
1 (Til Sangmesteren. Af David. En Salme.) Du min Lovsangs Gud, vær ej tavs!
(다윗의 시. 영장으로 한 노래) 나의 찬송하는 하나님이여, 잠잠하지 마옵소서
2 Thi en gudløs, svigefuld Mund har de åbnet imod mig, taler mig til med Løgntunge,
대저 저희가 악한 입과 궤사한 입을 열어 나를 치며 거짓된 혀로 내게 말하며
3 med hadske Ord omringer de mig og strider imod mig uden Grund;
또 미워하는 말로 나를 두르고 무고히 나를 공격하였나이다
4 til Løn for min Kærlighed er de mig fjendske, skønt jeg er idel Bøn;
나는 사랑하나 저희는 도리어 나를 대적하니 나는 기도할 뿐이라
5 de gør mig ondt for godt, gengælder min Kærlighed med Had.
저희가 악으로 나의 선을 갚으며 미워함으로 나의 사랑을 갚았사오니
6 Straf ham for hans Gudløshed, lad en Anklager stå ved hans højre,
악인으로 저를 제어하게 하시며 대적으로 그 오른편에 서게 하소서
7 lad ham gå dømt fra Retten, hans Bøn blive regnet for Synd;
저가 판단을 받을 때에 죄를 지고 나오게 하시며 그 기도가 죄로 변케 하시며
8 hans Livsdage blive kun få, hans Embede tage en anden;
그 년수를 단촉케 하시며 그 직분을 타인이 취하게 하시며
9 hans Børn blive faderløse, hans Hustru vorde Enke;
그 자녀는 고아가 되고 그 아내는 과부가 되며
10 hans Børn flakke om og tigge, drives bort fra et øde Hjem;
그 자녀가 유리 구걸하며 그 황폐한 집을 떠나 빌어먹게 하소서
11 Ågerkarlen rage efter alt, hvad han har, og fremmede rane hans Gods;
고리대금하는 자로 저의 소유를 다 취하게 하시며 저의 수고한 것을 외인이 탈취하게 하시며
12 ingen være langmodig imod ham, ingen ynke hans faderløse;
저에게 은혜를 계속할 자가 없게 하시며 그 고아를 연휼할 자도 없게 하시며
13 hans Afkom gå til Grunde, hans Navn slettes ud i næste Slægt:
그 후사가 끊어지게 하시며 후대에 저희 이름이 도말되게 하소서
14 lad hans Fædres Skyld ihukommes hos HERREN, lad ikke hans Moders Synd slettes ud,
여호와는 그 열조의 죄악을 기억하시며 그 어미의 죄를 도말하지마시고
15 altid være de, HERREN for Øje; hans Minde vorde udryddet af Jorden,
그 죄악을 항상 여호와 앞에 있게 하사 저희 기념을 땅에서 끊으소서
16 fordi det ej faldt ham ind at vise sig god, men han forfulgte den arme og fattige og den, hvis Hjerte var knust til Døde;
저가 긍휼히 여길 일을 생각지 아니하고 가난하고 궁핍한 자와 마음이 상한 자를 핍박하여 죽이려 한 연고니이다
17 han elsked Forbandelse, så lad den nå ham; Velsignelse yndede han ikke, den blive ham fjern!
저가 저주하기를 좋아하더니 그것이 자기에게 임하고 축복하기를 기뻐 아니하더니 복이 저를 멀리 떠났으며
18 Han tage Forbandelse på som en Klædning, den komme som Vand i hans Bug, som Olie ind i hans Ben;
또 저주하기를 옷 입듯하더니 저주가 물같이 그 내부에 들어가며 기름 같이 그 뼈에 들어갔나이다
19 den blive en Dragt, han tager på, et Bælte, han altid bærer!
저주가 그 입는 옷 같고 항상 띠는 띠와 같게 하소서
20 Det være mine Modstanderes Løn fra HERREN, dem, der taler ondt mod min Sjæl.
이는 대적 곧 내 영혼을 대적하여 악담하는 자가 여호와께 받는 보응이니이다
21 Men du, o HERRE, min Herre, gør med mig efter din Godhed og Nåde, frels mig for dit Navns Skyld!
주 여호와여, 주의 이름을 인하여 나를 선대하시며 주의 인자하심이 선함을 인하여 나를 건지소서
22 Thi jeg er arm og fattig, mit Hjerte vånder sig i mig;
나는 가난하고 궁핍하여 중심이 상함이니이다
23 som Skyggen, der hælder, svinder jeg bort, som Græshopper rystes jeg ud;
나의 가는 것은 석양 그림자 같고 또 메뚜기 같이 불려가오며
24 af Faste vakler mine Knæ, mit Kød skrumper ind uden Salve;
금식함을 인하여 내 무릎은 약하고 내 육체는 수척하오며
25 til Spot for dem er jeg blevet, de ryster på Hovedet, når de
나는 또 저희의 훼방거리라 저희가 나를 본즉 머리를 흔드나이다
26 Hjælp mig, HERRE min Gud, frels mig efter din Miskundhed,
여호와 나의 하나님이여, 나를 도우시며 주의 인자하심을 좇아 나를 구원하소서
27 så de sander, det var din Hånd, dig, HERRE, som gjorde det!
이것이 주의 손인 줄을 저희로 알게 하소서 여호와께서 이를 행하셨나이다
28 Lad dem forbande, du vil velsigne, mine uvenner vorde til Skamme, din Tjener glæde sig;
저희는 저주하여도 주는 내게 복을 주소서! 저희는 일어날 때에 수치를 당할지라도 주의 종은 즐거워하리이다
29 lad mine Fjender klædes i Skændsel, iføres Skam som en Kappe!
나의 대적으로 욕을 옷입듯하게 하시며 자기 수치를 겉옷 같이 입게 하소서
30 Med min Mund vil jeg højlig takke HERREN, prise ham midt i Mængden;
내가 입으로 여호와께 크게 감사하며 무리 중에서 찬송하리니
31 thi han står ved den fattiges højre at fri ham fra dem, der dømmer hans Sjæl.
저가 궁핍한 자의 우편에 서사 그 영혼을 판단하려 하는 자에게 구원하실 것임이로다