< Salme 109 >
1 (Til Sangmesteren. Af David. En Salme.) Du min Lovsangs Gud, vær ej tavs!
To the choirmaster of David a psalm O God of praise my may not you be silent.
2 Thi en gudløs, svigefuld Mund har de åbnet imod mig, taler mig til med Løgntunge,
For [the] mouth of [the] wicked and a mouth of deceit on me they have opened they have spoken with me a tongue of falsehood.
3 med hadske Ord omringer de mig og strider imod mig uden Grund;
And words of hatred they have surrounded me and they have fought against me without cause.
4 til Løn for min Kærlighed er de mig fjendske, skønt jeg er idel Bøn;
In place of love my they accuse me and I [am] prayer.
5 de gør mig ondt for godt, gengælder min Kærlighed med Had.
And they have put on me evil in place of good and hatred in place of love my.
6 Straf ham for hans Gudløshed, lad en Anklager stå ved hans højre,
Appoint on him a wicked [person] and an accuser let him stand on right [hand] his.
7 lad ham gå dømt fra Retten, hans Bøn blive regnet for Synd;
When is judged he let him come forth guilty and prayer his let it become sin.
8 hans Livsdage blive kun få, hans Embede tage en anden;
May they be days his few office his may he take another.
9 hans Børn blive faderløse, hans Hustru vorde Enke;
May they be children his fatherless ones and wife his a widow.
10 hans Børn flakke om og tigge, drives bort fra et øde Hjem;
And really may they wander children his and they will beg and they will seek away from ruins their.
11 Ågerkarlen rage efter alt, hvad han har, og fremmede rane hans Gods;
May he strike a creditor to all that [belongs] to him and may they plunder strangers property his.
12 ingen være langmodig imod ham, ingen ynke hans faderløse;
May not it belong to him [one who] prolongs loyalty and may not it belong [one who] shows favor to fatherless children his.
13 hans Afkom gå til Grunde, hans Navn slettes ud i næste Slægt:
May it be posterity his to cut off in a generation another may it be wiped out name their.
14 lad hans Fædres Skyld ihukommes hos HERREN, lad ikke hans Moders Synd slettes ud,
May it be remembered - [the] iniquity of ancestors his to Yahweh and [the] sin of mother his may not it be wiped out.
15 altid være de, HERREN for Øje; hans Minde vorde udryddet af Jorden,
Let them be before Yahweh continually and may he cut off from [the] earth memory their.
16 fordi det ej faldt ham ind at vise sig god, men han forfulgte den arme og fattige og den, hvis Hjerte var knust til Døde;
Because that - not he remembered to do loyalty and he harassed anyone poor and needy and disheartened of heart to put to [them] death.
17 han elsked Forbandelse, så lad den nå ham; Velsignelse yndede han ikke, den blive ham fjern!
And he loved a curse and it came to him and not he delighted in blessing and it was far from him.
18 Han tage Forbandelse på som en Klædning, den komme som Vand i hans Bug, som Olie ind i hans Ben;
And he put on a curse like garment his and it went like water in inward part[s] his and like oil in bones his.
19 den blive en Dragt, han tager på, et Bælte, han altid bærer!
May it be for him like a garment [which] he wraps himself and to a waistband [which] continually he girds on it.
20 Det være mine Modstanderes Løn fra HERREN, dem, der taler ondt mod min Sjæl.
This [be] [the] wage[s] of accusers my from with Yahweh and those [who] speak evil on self my.
21 Men du, o HERRE, min Herre, gør med mig efter din Godhed og Nåde, frels mig for dit Navns Skyld!
And you - O Yahweh O Lord deal with me for [the] sake of name your for [is] good covenant loyalty your deliver me.
22 Thi jeg er arm og fattig, mit Hjerte vånder sig i mig;
For [am] poor and needy I and heart my someone has pierced in inner being my.
23 som Skyggen, der hælder, svinder jeg bort, som Græshopper rystes jeg ud;
Like a shadow when stretches out it I have vanished I have been shaken off like locust.
24 af Faste vakler mine Knæ, mit Kød skrumper ind uden Salve;
Knees my they have staggered from fasting and flesh my it has become lean from fatness.
25 til Spot for dem er jeg blevet, de ryster på Hovedet, når de
And I - I have become a reproach to them they see me they shake! head their.
26 Hjælp mig, HERRE min Gud, frels mig efter din Miskundhed,
Help me O Yahweh God my save me according to covenant loyalty your.
27 så de sander, det var din Hånd, dig, HERRE, som gjorde det!
So they may know that [is] hand your this you O Yahweh you have done it.
28 Lad dem forbande, du vil velsigne, mine uvenner vorde til Skamme, din Tjener glæde sig;
They will curse they and you you will bless they have arisen - and they have been ashamed and servant your he will rejoice.
29 lad mine Fjender klædes i Skændsel, iføres Skam som en Kappe!
May they be clothed accusers my ignominy and may they be wrapped like robe shame their.
30 Med min Mund vil jeg højlig takke HERREN, prise ham midt i Mængden;
I will give thanks to Yahweh exceedingly with mouth my and in among many [people] I will praise him.
31 thi han står ved den fattiges højre at fri ham fra dem, der dømmer hans Sjæl.
For he stands to [the] right [hand] of [the] needy to save [him] from [those who] judge self his.