< Salme 109 >
1 (Til Sangmesteren. Af David. En Salme.) Du min Lovsangs Gud, vær ej tavs!
TO THE OVERSEER. A PSALM OF DAVID. O God of my praise, do not be silent,
2 Thi en gudløs, svigefuld Mund har de åbnet imod mig, taler mig til med Løgntunge,
For the mouth of wickedness, and the mouth of deceit, They have opened against me, They have spoken with me—A tongue of falsehood, and words of hatred!
3 med hadske Ord omringer de mig og strider imod mig uden Grund;
They have surrounded me about, And they fight me without cause.
4 til Løn for min Kærlighed er de mig fjendske, skønt jeg er idel Bøn;
For my love they oppose me, and I—prayer!
5 de gør mig ondt for godt, gengælder min Kærlighed med Had.
And they set against me evil for good, And hatred for my love.
6 Straf ham for hans Gudløshed, lad en Anklager stå ved hans højre,
Appoint the wicked over him, And an adversary stands at his right hand.
7 lad ham gå dømt fra Retten, hans Bøn blive regnet for Synd;
In his being judged, he goes forth wicked, And his prayer is for sin.
8 hans Livsdage blive kun få, hans Embede tage en anden;
His days are few, another takes his oversight,
9 hans Børn blive faderløse, hans Hustru vorde Enke;
His sons are fatherless, and his wife a widow.
10 hans Børn flakke om og tigge, drives bort fra et øde Hjem;
And his sons wander continually, Indeed, they have begged, And have sought out of their dry places.
11 Ågerkarlen rage efter alt, hvad han har, og fremmede rane hans Gods;
An exactor lays a snare for all that he has, And strangers spoil his labor.
12 ingen være langmodig imod ham, ingen ynke hans faderløse;
He has none to extend kindness, Nor is there one showing favor to his orphans.
13 hans Afkom gå til Grunde, hans Navn slettes ud i næste Slægt:
His posterity is for cutting off, Their name is blotted out in another generation.
14 lad hans Fædres Skyld ihukommes hos HERREN, lad ikke hans Moders Synd slettes ud,
The iniquity of his fathers Is remembered to YHWH, And the sin of his mother is not blotted out.
15 altid være de, HERREN for Øje; hans Minde vorde udryddet af Jorden,
They are continually before YHWH, And He cuts off their memorial from earth.
16 fordi det ej faldt ham ind at vise sig god, men han forfulgte den arme og fattige og den, hvis Hjerte var knust til Døde;
Because that he has not remembered to do kindness, And pursues the poor man and needy, And the struck of heart—to slay,
17 han elsked Forbandelse, så lad den nå ham; Velsignelse yndede han ikke, den blive ham fjern!
And he loves reviling, and it meets him, And he has not delighted in blessing, And it is far from him.
18 Han tage Forbandelse på som en Klædning, den komme som Vand i hans Bug, som Olie ind i hans Ben;
And he puts on reviling as his robe, And it comes in as water into his midst, And as oil into his bones.
19 den blive en Dragt, han tager på, et Bælte, han altid bærer!
It is to him as apparel—he covers himself, And he girds it on for a continual girdle.
20 Det være mine Modstanderes Løn fra HERREN, dem, der taler ondt mod min Sjæl.
This [is] the wage of my accusers from YHWH, And of those speaking evil against my soul.
21 Men du, o HERRE, min Herre, gør med mig efter din Godhed og Nåde, frels mig for dit Navns Skyld!
And You, O Lord YHWH, Deal with me for Your Name’s sake, Because Your kindness [is] good, deliver me.
22 Thi jeg er arm og fattig, mit Hjerte vånder sig i mig;
For I [am] poor and needy, And my heart has been pierced in my midst.
23 som Skyggen, der hælder, svinder jeg bort, som Græshopper rystes jeg ud;
I have gone as a shadow when it is stretched out, I have been driven away as a locust.
24 af Faste vakler mine Knæ, mit Kød skrumper ind uden Salve;
My knees have been feeble from fasting, And my flesh has failed of fatness.
25 til Spot for dem er jeg blevet, de ryster på Hovedet, når de
And I have been a reproach to them, They see me, they shake their head.
26 Hjælp mig, HERRE min Gud, frels mig efter din Miskundhed,
Help me, O YHWH my God, Save me, according to Your kindness.
27 så de sander, det var din Hånd, dig, HERRE, som gjorde det!
And they know that this [is] Your hand, You, O YHWH, You have done it.
28 Lad dem forbande, du vil velsigne, mine uvenner vorde til Skamme, din Tjener glæde sig;
They revile, and You bless, They have risen, and are ashamed, And Your servant rejoices.
29 lad mine Fjender klædes i Skændsel, iføres Skam som en Kappe!
My accusers put on blushing, and are covered, Their shame [is] as an upper robe.
30 Med min Mund vil jeg højlig takke HERREN, prise ham midt i Mængden;
I thank YHWH greatly with my mouth, And I praise Him in the midst of many,
31 thi han står ved den fattiges højre at fri ham fra dem, der dømmer hans Sjæl.
For He stands at the right hand of the needy, To save from those judging his soul.