< Salme 107 >

1 Halleluja! Lov Herren, thi han er god, thi hans Miskundhed varer evindelig!
Célébrez l'Éternel, car il est bon, car sa miséricorde demeure à toujours!
2 Så skal HERRENs genløste sige, de, han løste af Fjendens Hånd
Qu'ainsi disent les rachetés de l'Éternel, ceux qu'il a rachetés de la main de l'oppresseur,
3 og samlede ind fra Landene, fra Øst og Vest, fra Nord og fra Havet.
Et qu'il a rassemblés des pays d'orient et d'occident, de l'aquilon et du midi.
4 I den øde Ørk for de vild, fandt ikke Vej til beboet By,
Ils erraient par le désert, dans un chemin solitaire; ils ne trouvaient point de ville habitable.
5 de led både Sult og Tørst, deres Sjæl var ved at vansmægte;
Ils étaient affamés et altérés; leur âme défaillait en eux.
6 men de råbte til HERREN i Nøden, han frelste dem at deres Trængsler
Alors ils ont crié à l'Éternel dans leur détresse; et il les a délivrés de leurs angoisses.
7 og førte dem ad rette Vej, så de kom til beboet By.
Il les a conduits par le droit chemin, pour arriver à une ville habitable.
8 Lad dem takke HERREN for hans Miskundhed, for hans Underværker mod Menneskens Børn.
Qu'ils célèbrent l'Éternel pour sa bonté, pour ses merveilles envers les fils des hommes!
9 Thi han mættede den vansmægtende Sjæl og fyldte den sultne med godt.
Car il a rassasié l'âme altérée, et rempli de biens l'âme affamée.
10 De sad i Mulm og Mørke, bundne i pine og Jern,
Ceux qui habitaient les ténèbres et l'ombre de la mort, retenus dans l'affliction et dans les fers,
11 fordi de havde stået Guds Ord imod og ringeagtet den Højestes Råd.
Pour avoir été rebelles aux paroles de Dieu, et avoir méprisé le conseil du Très-Haut;
12 Deres Hjerte var knuget af Kummer, de faldt, der var ingen, som hjalp;
Il avait humilié leur cœur par la souffrance; ils succombaient loin de tout secours.
13 men de råbte til HERREN i Nøden, han frelste dem af deres Trængsler,
Alors ils ont crié à l'Éternel dans leur détresse; et il les a délivrés de leurs angoisses.
14 førte dem ud af Mørket og Mulmet og sønderrev deres Bånd.
Il les a tirés des ténèbres et de l'ombre de la mort; il a rompu leurs liens.
15 Lad dem takke HERREN for hans Miskundhed, for hans Underværker mod Menneskens Børn.
Qu'ils célèbrent l'Éternel pour sa bonté, pour ses merveilles envers les fils des hommes!
16 Thi han sprængte Døre af Kobber og sønderslog Slåer af Jern.
Car il a brisé les portes d'airain, et rompu les barreaux de fer.
17 De sygnede hen for Synd og led for Brødes Skyld,
Les insensés qui étaient affligés à cause de la voie de leurs trangressions et de leurs iniquités;
18 de væmmedes ved al Slags Mad, de kom Dødens Porte nær
Leur âme avait en horreur toute nourriture; ils touchaient aux portes de la mort.
19 men de råbte til Herren i Nøden, han frelste dem af deres Trængsler,
Alors ils ont crié à l'Éternel dans leur détresse; et il les a délivrés de leurs angoisses.
20 sendte sit Ord og lægede dem og frelste deres Liv fra Graven.
Il a envoyé sa parole, et il les a guéris, et les a retirés de leurs tombeaux.
21 Lad dem takke HERREN for hans Miskundhed, for hans Underværker mod Menneskens Børn
Qu'ils célèbrent l'Éternel pour sa bonté, pour ses merveilles envers les fils des hommes!
22 og ofre Lovprisningsofre og med Jubel forkynnde hans Gerninger.
Qu'ils offrent des sacrifices d'actions de grâces, et racontent ses œuvres en chantant de joie!
23 De for ud på Havet i Skibe, drev Handel på vældige Vande,
Ceux qui descendent sur la mer dans des navires, et qui trafiquent sur les grandes eaux,
24 blev Vidne til HERRENs Gerninger, hans Underværker i Dybet;
Ceux-là ont vu les œuvres de l'Éternel, et ses merveilles dans les lieux profonds.
25 han bød, og et Stormvejr rejste sig, Bølgerne tårnedes op;
Il parla, et fit lever un vent de tempête, qui souleva les vagues de la mer.
26 mod Himlen steg de, i Dybet sank de, i Ulykken svandt deres Mod;
Ils montent aux cieux; ils descendent aux abîmes; leur âme se fond d'angoisse.
27 de tumled og raved som drukne, borte var al deres Visdom;
Ils tournoient et chancellent comme un homme ivre; toute leur sagesse leur manque.
28 men de råbte til HERREN i Nøden, han frelste dem af deres Trængsler,
Alors ils ont crié à l'Éternel dans leur détresse, et il les a retirés de leurs angoisses.
29 skiftede Stormen til Stille, så Havets Bølger tav;
Il arrête la tempête, la changeant en calme, et les ondes se taisent.
30 og glade blev de, fordi det stilned; han førte dem til Havnen, de søgte.
Ils se réjouissent de ce qu'elles sont calmées; et il les conduit au port qu'ils désiraient.
31 Lad dem takke HERREN for hans Miskundhed, for hans Underværker mod Menneskens Børn,
Qu'ils célèbrent la bonté de l'Éternel, et ses merveilles envers les fils des hommes!
32 ophøje ham i Folkets Forsamling og prise ham i de Ældstes Kreds!
Qu'ils l'exaltent dans l'assemblée du peuple; qu'ils le louent dans le conseil des anciens!
33 Floder gør han til Ørken og Kilder til øde Land,
Il change les fleuves en désert, et les sources d'eaux en un sol aride;
34 til Saltsteppe frugtbart Land for Ondskabens Skyld hos dem, som - bor der.
La terre fertile en lande salée, à cause de la méchanceté de ses habitants.
35 Ørken gør han til Vanddrag, det tørre Land til Kilder;
Il change le désert en étang, et la terre aride en sources d'eaux.
36 der lader han sultne bo, så de grunder en By at bo i,
Il y fait habiter ceux qui étaient affamés; et ils fondent une ville pour l'habiter.
37 tilsår Marker og planter Vin og høster Afgrødens Frugt.
Ils ensemencent des champs et plantent des vignes, qui rendent du fruit tous les ans.
38 Han velsigner dem, de bliver mange, han lader det ikke skorte på Kvæg.
Il les bénit, et ils se multiplient extrêmement; il ne laisse point diminuer leur bétail.
39 De bliver få og segner under Modgangs og Kummers Tryk,
Puis, ils sont amoindris et humiliés par l'oppression, le malheur et la souffrance.
40 han udøser Hån over Fyrster og lader dem rave i vejløst Øde.
Il répand le mépris sur les grands, et les fait errer dans un désert sans chemin.
41 Men han løfter den fattige op af hans Nød og gør deres Slægter som Hjorde;
Mais il relève le pauvre de l'affliction, et rend les familles nombreuses comme des troupeaux.
42 de oprigtige ser det og glædes, men al Ondskab lukker sin Mund.
Les hommes droits le voient et s'en réjouissent; mais tous les injustes ont la bouche fermée.
43 Hvo som er viis, han mærke sig det og lægge sig HERRENs Nåde på Sinde!
Que celui qui est sage prenne garde à ces choses, et considère les bontés de l'Éternel.

< Salme 107 >