< Salme 107 >
1 Halleluja! Lov Herren, thi han er god, thi hans Miskundhed varer evindelig!
Give thanks to the Lord for his goodness for his kindness endures forever.
2 Så skal HERRENs genløste sige, de, han løste af Fjendens Hånd
Let this be the song of the ransomed, whom the Lord has redeemed from distress,
3 og samlede ind fra Landene, fra Øst og Vest, fra Nord og fra Havet.
gathering them from all lands, east, west, north, and south.
4 I den øde Ørk for de vild, fandt ikke Vej til beboet By,
In the wastes of the desert some wandered, finding no way to a city inhabited.
5 de led både Sult og Tørst, deres Sjæl var ved at vansmægte;
Full of hunger and thirst, their spirit failed.
6 men de råbte til HERREN i Nøden, han frelste dem at deres Trængsler
Then they cried to the Lord in their trouble, and he saved them from their distresses,
7 og førte dem ad rette Vej, så de kom til beboet By.
guiding them straight on the way, till they reached an inhabited city.
8 Lad dem takke HERREN for hans Miskundhed, for hans Underværker mod Menneskens Børn.
Let them thank the Lord for his kindness, for his wonderful deeds for people;
9 Thi han mættede den vansmægtende Sjæl og fyldte den sultne med godt.
for the thirsty he satisfies, and the hungry he fills with good things.
10 De sad i Mulm og Mørke, bundne i pine og Jern,
Some sat in darkness and gloom prisoners in irons and misery,
11 fordi de havde stået Guds Ord imod og ringeagtet den Højestes Råd.
for rebelling against God’s word, and spurning the Most High’s counsel.
12 Deres Hjerte var knuget af Kummer, de faldt, der var ingen, som hjalp;
Their heart was bowed with toil; there was no one to help when they stumbled.
13 men de råbte til HERREN i Nøden, han frelste dem af deres Trængsler,
Then they cried to the Lord in their trouble, and he saved them from their distresses.
14 førte dem ud af Mørket og Mulmet og sønderrev deres Bånd.
Out of darkness and gloom he brought them, and burst their chains.
15 Lad dem takke HERREN for hans Miskundhed, for hans Underværker mod Menneskens Børn.
Let them praise the Lord for his kindness, for his wonderful deeds for people.
16 Thi han sprængte Døre af Kobber og sønderslog Slåer af Jern.
For he shattered the gates of bronze, and broke bars of iron.
17 De sygnede hen for Synd og led for Brødes Skyld,
Some were sick from their wicked ways, and suffering because of their sins.
18 de væmmedes ved al Slags Mad, de kom Dødens Porte nær
All manner of food they hated; they had come to the gates of death.
19 men de råbte til Herren i Nøden, han frelste dem af deres Trængsler,
Then they cried to the Lord in their trouble, and he saved them from their distresses.
20 sendte sit Ord og lægede dem og frelste deres Liv fra Graven.
He sent his word and healed them, and delivered their life from the pit.
21 Lad dem takke HERREN for hans Miskundhed, for hans Underværker mod Menneskens Børn
Let them praise the Lord for his kindness, for his wonderful deeds for people.
22 og ofre Lovprisningsofre og med Jubel forkynnde hans Gerninger.
Let them offer to him thankofferings, and with joy tell what things he has done.
23 De for ud på Havet i Skibe, drev Handel på vældige Vande,
Some crossed the sea in ships, doing business in great waters.
24 blev Vidne til HERRENs Gerninger, hans Underværker i Dybet;
They have seen what the Lord can do, and his wonderful deeds on the deep.
25 han bød, og et Stormvejr rejste sig, Bølgerne tårnedes op;
At his command rose a tempest, which lifted the waves on high.
26 mod Himlen steg de, i Dybet sank de, i Ulykken svandt deres Mod;
Up to heaven they went, down to the depths; their courage failed them.
27 de tumled og raved som drukne, borte var al deres Visdom;
They staggered and reeled like drunkards; all their skills useless.
28 men de råbte til HERREN i Nøden, han frelste dem af deres Trængsler,
Then they cried to the Lord in their trouble, and he saved them from their distresses.
29 skiftede Stormen til Stille, så Havets Bølger tav;
He stilled the storm to a whisper, and the waves of the sea were hushed.
30 og glade blev de, fordi det stilned; han førte dem til Havnen, de søgte.
They were glad, because it was quiet; they were led to the haven they longed for.
31 Lad dem takke HERREN for hans Miskundhed, for hans Underværker mod Menneskens Børn,
Let them praise the Lord, for his kindness, for his wonderful deeds for people.
32 ophøje ham i Folkets Forsamling og prise ham i de Ældstes Kreds!
Where the people assemble, extol him, and praise him in council of elders.
33 Floder gør han til Ørken og Kilder til øde Land,
He turns streams into a wilderness, springs of water into thirsty land,
34 til Saltsteppe frugtbart Land for Ondskabens Skyld hos dem, som - bor der.
fruitful land into a salt waste, because of the sin of the people.
35 Ørken gør han til Vanddrag, det tørre Land til Kilder;
A desert he makes pools of water, a land of drought into springs of water.
36 der lader han sultne bo, så de grunder en By at bo i,
He settles the hungry therein, they establish a city to live in.
37 tilsår Marker og planter Vin og høster Afgrødens Frugt.
They sow fields and plant vineyards, which furnish a fruitful yield.
38 Han velsigner dem, de bliver mange, han lader det ikke skorte på Kvæg.
By his blessing they multiply greatly, and he lets not their cattle decrease.
39 De bliver få og segner under Modgangs og Kummers Tryk,
Yet when they are bowed and diminished by oppression, misfortune, or sorrow,
40 han udøser Hån over Fyrster og lader dem rave i vejløst Øde.
he pours contempt upon princes, and on trackless wastes leads them astray
41 Men han løfter den fattige op af hans Nød og gør deres Slægter som Hjorde;
He lifts the poor out of misery, and makes families fruitful as flocks.
42 de oprigtige ser det og glædes, men al Ondskab lukker sin Mund.
At this sight shall the upright be glad, and all wicked mouths shall be stopped.
43 Hvo som er viis, han mærke sig det og lægge sig HERRENs Nåde på Sinde!
Let those who are wise observe this, and consider the love of the Lord