< Salme 106 >

1 Halleluja! Lov Herren, thi han er god, thi hans miskundhed varer evindelig!
Исповедайтеся Господеви, яко благ, яко в век милость Его.
2 Hvo kan opregne Herrens vældige gerninger, finde ord til at kundgøre al hans pris?
Кто возглаголет силы Господни, слышаны сотворит вся хвалы Его?
3 Salige de, der holder på ret, som altid øver retfærdighed!
Блажени хранящии суд и творящии правду во всякое время.
4 Husk os, Herre, når dit folk finder nåde, lad os få godt af din frelse,
Помяни нас, Господи, во благоволении людий Твоих, посети нас спасением Твоим,
5 at vi må se dine udvalgtes lykke, glæde os ved dit folks glæde og med din arvelod prise vor lykke!
видети во благости избранныя Твоя, возвеселитися в веселии языка Твоего, хвалитися с достоянием Твоим.
6 Vi syndede som vore Fædre, handlede ilde og gudløst.
Согрешихом со отцы нашими, беззаконновахом, неправдовахом:
7 Vore Fædre i Ægypten ænsede ej dine Undere, kom ikke din store Miskundhed i Hu, stod den Højeste imod ved det røde Hav.
отцы наши во Египте не разумеша чудес Твоих, ни помянуша множества милости Твоея: и преогорчиша восходяще в Чермное море.
8 Dog frelste han dem for sit Navns Skyld, for at gøre sin Vælde kendt;
И спасе их имене Своего ради, сказати силу Свою:
9 han trued det røde Hav, og det tørrede ud, han førte dem gennem Dybet som gennem en Ørk;
и запрети Чермному морю, и изсяче: и настави я в бездне яко в пустыни.
10 han fried dem af deres Avindsmænds Hånd og udløste dem fra Fjendens Hånd;
И спасе я из руки ненавидящих и избави я из руки врагов.
11 Vandet skjulte dem, som trængte dem, ikke een blev tilbage af dem;
Покры вода стужающыя им: ни един от них избысть.
12 da troede de på hans Ord og kvad en Sang til hans Pris.
И вероваша словеси Его и воспеша хвалу Его.
13 Men de glemte snart hans Gerninger, biede ej på hans Råd;
Ускориша, забыша дела Его, не стерпеша совета Его:
14 de grebes af Attrå i Ørkenen, i Ødemarken fristed de Gud;
и похотеша желанию в пустыни и искусиша Бога в безводней.
15 så gav han dem det, de kræved og sendte dem Lede i Sjælen.
И даде им прошение их, посла сытость в душы их.
16 De bar Avind mod Moses i Lejren, mod Aron, HERRENs hellige;
И прогневаша Моисеа в стану, Аарона святаго Господня.
17 Jorden åbned sig, slugte Datan, lukked sig over Abirams Flok;
Отверзеся земля и пожре Дафана и покры на сонмищи Авирона:
18 Ilden rasede i deres Flok, Luen brændte de gudløse op.
и разжжеся огнь в сонме их, пламень попали грешники.
19 De lavede en Kalv ved Horeb og tilbad det støbte Billed;
И сотвориша телца в Хориве и поклонишася истуканному:
20 de byttede deres Herlighed bort for et Billed af en Okse, hvis Føde er Græs;
и измениша славу Его в подобие телца ядущаго траву.
21 de glemte Gud, deres Frelser, som øvede store Ting i Ægypten,
И забыша Бога спасающаго их, сотворшаго велия во Египте,
22 Undere i Kamiternes Land, frygtelige Ting ved det røde Hav.
чудеса в земли Хамове, страшная в мори Чермнем.
23 Da tænkte han på at udrydde dem, men Moses, hans udvalgte Mand, stilled sig i Gabet for hans Åsyn for at hindre, at hans Vrede lagde øde.
И рече потребити их, аще не бы Моисей избранный Его стал в сокрушении пред Ним, возвратити ярость Его, да не погубит их.
24 De vraged det yndige Land og troede ikke hans Ord,
И уничижиша землю желанную, не яша веры словеси Его:
25 men knurrede i deres Telte og hørte ikke på HERREN;
и поропташа в селениих своих, не услышаша гласа Господня.
26 da løfted han Hånden og svor at lade dem falde i Ørkenen,
И воздвиже руку Свою на ня, низложити я в пустыни,
27 splitte deres Sæd blandt Folkene, sprede dem rundt i Landene.
и низложити семя их во языцех, и расточити я в страны.
28 De holdt til med Ba'al-Peor og åd af de dødes Ofre;
И причастишася Веельфегору и снедоша жертвы мертвых:
29 de krænked ham med deres Gerninger, og Plage brød løs iblandt dem.
и раздражиша Его в начинаниих своих, и умножися в них падение.
30 Da stod Pinehas frem og holdt Dom, og Plagen blev bragt til at standse,
И ста Финеес и умилостиви, и преста сечь:
31 og det regnedes ham til Retfærdighed fra Slægt til Slægt, evindelig.
и вменися ему в правду, в род и род до века.
32 De vakte hans Vrede ved Meribas Vand, og for deres Skyld gik det Moses ilde;
И прогневаша Его на воде Пререкания, и озлоблен бысть Моисей их ради:
33 thi de stod hans Ånd imod, og han talte uoverlagte Ord.
яко преогорчиша дух его и разнствова устнама своима.
34 De udryddede ikke de Folk, som HERREN havde sagt, de skulde,
Не потребиша языки, яже рече Господь им.
35 med Hedninger blandede de sig og gjorde deres Gerninger efter;
И смесишася во языцех и навыкоша делом их:
36 deres Gudebilleder dyrkede de, og disse blev dem en Snare;
и поработаша истуканным их, и бысть им в соблазн.
37 til Dæmonerne ofrede de, og det både Sønner og Døtre;
И пожроша сыны своя и дщери своя бесовом,
38 de udgød uskyldigt Blod, deres Sønners og Døtres Blod, som de ofred til Kana'ans Guder, og Landet blev smittet ved Blod;
и пролияша кровь неповинную, кровь сынов своих и дщерей, яже пожроша истуканным Ханаанским: и убиена бысть земля их кровьми
39 de blev urene ved deres Gerninger, bolede ved deres idrætter.
и осквернися в делех их: и соблудиша в начинаниих своих.
40 Da blev HERREN vred på sit Folk og væmmedes ved sin Arv;
И разгневася яростию Господь на люди Своя и омерзи достояние Свое:
41 han gav dem i Folkenes Hånd, deres Avindsmænd blev deres Herrer;
и предаде я в руки врагов, и обладаша ими ненавидящии их.
42 deres Fjendervoldte dem Trængsel, de kuedes under deres Hånd.
И стужиша им врази их: и смиришася под руками их.
43 Han frelste dem Gang på Gang, men de stod egensindigt imod og sygnede hen i Brøden;
Множицею избави я: тии же преогорчиша Его советом своим, и смиришася в беззакониих своих.
44 dog så han til dem i Trængslen, så snart han hørte dem klage;
И виде Господь, внегда скорбети им, внегда услышаше моление их:
45 han kom sin Pagt i Hu og ynkedes efter sin store Miskundhed;
и помяну завет Свой, и раскаяся по множеству милости Своея:
46 han lod dem finde Barmhjertighed hos alle, der tog dem til Fange.
и даде я в щедроты пред всеми пленившими я.
47 Frels os, HERRE vor Gud, du samle os sammen fra Folkene, at vi må love dit hellige Navn, med Stolthed synge din Pris.
Спаси ны, Господи, Боже наш, и собери ны от язык, исповедатися имени Твоему святому, хвалитися во хвале Твоей.
48 Lovet være HERREN, Israels Gud, fra Evighed og til Evighed! Og alt Folket svare Amen!
Благословен Господь Бог Израилев от века и до века. И рекут вси людие: буди, буди.

< Salme 106 >