< Salme 106 >
1 Halleluja! Lov Herren, thi han er god, thi hans miskundhed varer evindelig!
Lăudați pe DOMNUL. Aduceți mulțumiri DOMNULUI, pentru că este bun, că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.
2 Hvo kan opregne Herrens vældige gerninger, finde ord til at kundgøre al hans pris?
Cine poate rosti faptele puternice ale DOMNULUI? Cine poate arăta toată lauda sa?
3 Salige de, der holder på ret, som altid øver retfærdighed!
Binecuvântați sunt cei ce țin judecata și cel ce face dreptate tot timpul.
4 Husk os, Herre, når dit folk finder nåde, lad os få godt af din frelse,
Amintește-ți de mine, DOAMNE, cu favoarea pe care o porți poporului tău, cercetează-mă cu salvarea ta,
5 at vi må se dine udvalgtes lykke, glæde os ved dit folks glæde og med din arvelod prise vor lykke!
Ca să văd binele aleșilor tăi, să mă bucur în veselia națiunii tale, să mă laud cu moștenirea ta.
6 Vi syndede som vore Fædre, handlede ilde og gudløst.
Noi am păcătuit împreună cu părinții noștri, am făcut nelegiuire, am lucrat cu stricăciune.
7 Vore Fædre i Ægypten ænsede ej dine Undere, kom ikke din store Miskundhed i Hu, stod den Højeste imod ved det røde Hav.
Părinții noștri nu au înțeles minunile tale în Egipt; nu și-au amintit mulțimea îndurărilor tale, ci te-au provocat la mare, la Marea Roșie.
8 Dog frelste han dem for sit Navns Skyld, for at gøre sin Vælde kendt;
Cu toate acestea el i-a salvat pentru numele său, ca să facă puterea lui mare să fie cunoscută.
9 han trued det røde Hav, og det tørrede ud, han førte dem gennem Dybet som gennem en Ørk;
A mustrat Marea Roșie de asemenea și a secat, astfel i-a condus prin adâncuri, ca prin pustie.
10 han fried dem af deres Avindsmænds Hånd og udløste dem fra Fjendens Hånd;
Și i-a salvat din mâna celui ce îi ura și i-a răscumpărat din mâna dușmanului.
11 Vandet skjulte dem, som trængte dem, ikke een blev tilbage af dem;
Și apele au acoperit pe dușmanii lor, niciunul dintre ei nu a rămas.
12 da troede de på hans Ord og kvad en Sang til hans Pris.
Atunci au crezut cuvintele sale; au cântat lauda lui.
13 Men de glemte snart hans Gerninger, biede ej på hans Råd;
Dar i-au uitat curând lucrările; nu i-au așteptat sfatul,
14 de grebes af Attrå i Ørkenen, i Ødemarken fristed de Gud;
Ci au poftit peste măsură în pustie și au ispitit pe Dumnezeu în pustie.
15 så gav han dem det, de kræved og sendte dem Lede i Sjælen.
Iar el le-a dat ce au cerut, dar a trimis slăbiciune în sufletul lor.
16 De bar Avind mod Moses i Lejren, mod Aron, HERRENs hellige;
De asemenea l-au invidiat pe Moise în tabără și pe Aaron, sfântul DOMNULUI.
17 Jorden åbned sig, slugte Datan, lukked sig over Abirams Flok;
Pământul s-a deschis și a înghițit pe Datan și a acoperit ceata lui Abiram.
18 Ilden rasede i deres Flok, Luen brændte de gudløse op.
Și un foc s-a aprins în ceata lor; flacăra a ars pe cei stricați.
19 De lavede en Kalv ved Horeb og tilbad det støbte Billed;
Ei au făcut un vițel în Horeb și s-au închinat chipului turnat.
20 de byttede deres Herlighed bort for et Billed af en Okse, hvis Føde er Græs;
Astfel au schimbat gloria lor cu chipul unui bou care mănâncă iarbă.
21 de glemte Gud, deres Frelser, som øvede store Ting i Ægypten,
L-au uitat pe Dumnezeu, salvatorul lor, care a făcut lucruri mari în Egipt,
22 Undere i Kamiternes Land, frygtelige Ting ved det røde Hav.
Lucrări minunate în țara lui Ham și lucruri înfricoșătoare lângă Marea Roșie.
23 Da tænkte han på at udrydde dem, men Moses, hans udvalgte Mand, stilled sig i Gabet for hans Åsyn for at hindre, at hans Vrede lagde øde.
De aceea a spus că i-ar nimici, de nu ar fi stat în picioare Moise, alesul său, înaintea lui în spărtură, ca să abată furia lui, ca nu cumva să îi nimicească.
24 De vraged det yndige Land og troede ikke hans Ord,
Da, au disprețuit țara plăcută, nu au crezut cuvântul său,
25 men knurrede i deres Telte og hørte ikke på HERREN;
Ci au cârtit în corturile lor și nu au dat ascultare vocii DOMNULUI.
26 da løfted han Hånden og svor at lade dem falde i Ørkenen,
De aceea și-a înălțat mâna împotriva lor, ca să îi doboare în pustie,
27 splitte deres Sæd blandt Folkene, sprede dem rundt i Landene.
Pentru a doborî de asemenea sămânța lor printre națiuni și pentru a-i împrăștia prin țări.
28 De holdt til med Ba'al-Peor og åd af de dødes Ofre;
Ei înșiși s-au alipit de Baal-Peor și au mâncat sacrificiile morților.
29 de krænked ham med deres Gerninger, og Plage brød løs iblandt dem.
Astfel l-au provocat la mânie cu faptele lor și plaga a izbucnit peste ei.
30 Da stod Pinehas frem og holdt Dom, og Plagen blev bragt til at standse,
Atunci Fineas s-a ridicat în picioare și a făcut judecată și plaga s-a oprit.
31 og det regnedes ham til Retfærdighed fra Slægt til Slægt, evindelig.
Și aceasta i s-a socotit dreptate din generație în generație, până în veșnicie.
32 De vakte hans Vrede ved Meribas Vand, og for deres Skyld gik det Moses ilde;
L-au mâniat de asemenea la apele certei, așa că i-a mers rău lui Moise datorită lor,
33 thi de stod hans Ånd imod, og han talte uoverlagte Ord.
Deoarece i-au provocat duhul, astfel că a vorbit nechibzuit cu buzele sale.
34 De udryddede ikke de Folk, som HERREN havde sagt, de skulde,
Nu au nimicit națiunile, referitor la care DOMNUL le-a poruncit,
35 med Hedninger blandede de sig og gjorde deres Gerninger efter;
Ci s-au amestecat printre păgâni și le-au învățat lucrările.
36 deres Gudebilleder dyrkede de, og disse blev dem en Snare;
Și au servit idolilor lor, care au fost o capcană pentru ei.
37 til Dæmonerne ofrede de, og det både Sønner og Døtre;
Da, au sacrificat dracilor pe fiii lor și pe fiicele lor,
38 de udgød uskyldigt Blod, deres Sønners og Døtres Blod, som de ofred til Kana'ans Guder, og Landet blev smittet ved Blod;
Și au vărsat sânge nevinovat, sângele fiilor lor și al fiicelor lor, pe care i-au sacrificat idolilor Canaanului; și țara a fost profanată cu sânge.
39 de blev urene ved deres Gerninger, bolede ved deres idrætter.
Astfel s-au pângărit cu propriile fapte și au curvit cu propriile lor născociri.
40 Da blev HERREN vred på sit Folk og væmmedes ved sin Arv;
De aceea s-a aprins furia DOMNULUI împotriva poporului său, într-atât că a detestat propria lui moștenire.
41 han gav dem i Folkenes Hånd, deres Avindsmænd blev deres Herrer;
Și i-a dat în mâna păgânilor; și cei ce i-au urât au condus asupra lor.
42 deres Fjendervoldte dem Trængsel, de kuedes under deres Hånd.
Dușmanii lor de asemenea i-au oprimat și au fost supuși sub mâinile lor.
43 Han frelste dem Gang på Gang, men de stod egensindigt imod og sygnede hen i Brøden;
De multe ori el i-a eliberat, dar ei l-au provocat cu sfatul lor și au fost înjosiți pentru nelegiuirea lor.
44 dog så han til dem i Trængslen, så snart han hørte dem klage;
Cu toate acestea el a dat atenție nenorocirii lor, când le-a ascultat strigătul,
45 han kom sin Pagt i Hu og ynkedes efter sin store Miskundhed;
Și pentru ei și-a amintit de legământul său și s-a pocăit conform mulțimii îndurărilor sale.
46 han lod dem finde Barmhjertighed hos alle, der tog dem til Fange.
El i-a făcut să găsească milă la toți cei ce i-au dus captivi.
47 Frels os, HERRE vor Gud, du samle os sammen fra Folkene, at vi må love dit hellige Navn, med Stolthed synge din Pris.
Salvează-ne, DOAMNE Dumnezeul nostru, și adună-ne dintre păgâni, ca să dăm mulțumiri numelui tău sfânt și să triumfăm în lauda ta.
48 Lovet være HERREN, Israels Gud, fra Evighed og til Evighed! Og alt Folket svare Amen!
Binecuvântat fie DOMNUL Dumnezeul lui Israel din veșnicie în veșnicie, și tot poporul să spună: Amin. Lăudați pe DOMNUL.