< Salme 105 >

1 Pris Herren, påkald hans navn, gør hans Gerninger kendte blandt Folkeslag!
¡Denle gracias al Señor, alaben su maravillosa naturaleza! ¡Que todo el mundo sepa lo que Él ha hecho!
2 Syng og spil til hans Pris, tal om alle hans Undere;
¡Cántenle a él, canten alabanzas; cuéntenle a todos las grandes cosas que ha hecho!
3 ros jer af hans hellige Navn, eders Hjerte glæde sig, I, som søger HERREN;
Siéntanse orgullosos de su santo nombre; alégrense, todos los que vienen al Señor!
4 spørg efter HERREN og hans magt, søg bestandig hans Åsyn;
Busquen al Señor, y a su fuerza; busquen siempre estar en su presencia.
5 kom i Hu de Undere, han gjorde, hans Tegn og hans Munds Domme,
Recuerden las maravillas que ha creado, los milagros que ha hecho, y los juicios que ha llevado a cabo,
6 I, hans Tjener Abrahams Sæd, hans udvalgte, Jakobs Sønner!
descendientes de Abraham, hijos de Israel, su pueblo escogido.
7 Han, HERREN, er vor Gud, hans Domme når ud over Jorden;
Él es el Señor, Nuestro Dios, sus juicios cubren toda la tierra!
8 han ihukommer for evigt sin Pagt, i tusind Slægter sit Tilsagn,
Él siempre recuerda su pacto, la promesa que ha hecho durará por mil generaciones;
9 Pagten, han slutted med Abraham, Eden, han tilsvor Isak;
el pacto que hizo con Abraham, el voto que le dio a Isaac.
10 han holdt den i Hævd som Ret for Jakob, en evig Pagt for Israel,
El Señor lo confirmó a Jacob con un decreto, hizo este acuerdo de unión con Israel:
11 idet han sagde: "Dig giver jeg Kana'ans Land som eders Arvelod."
diciendo, “Te daré la tierra de Canaán”.
12 Da de kun var en liden Hob, kun få og fremmede der,
Él dijo esto cuando aún eran solo unos pocos, solo un pequeño grupo de extranjeros en la tierra.
13 og vandrede fra Folk til Folk, fra et Rige til et andet,
Vagaban de nación en nación, de un reino a otro.
14 tillod han ingen at volde dem Men, men tugted for deres Skyld Konger
Pero Él no permitió que nadie los tratara mal; advirtiendo a los reyes que los dejarán en paz:
15 "Rør ikke mine Salvede, gør ikke mine Profeter ondt!"
“No coloques mano sobre mi pueblo escogido, ni le hagas daño a mis profetas!”
16 Hungersnød kaldte han frem over Landet, hver Brødets Støttestav brød han;
Causó una hambruna en la tierra de Canaán para que no hubiera comida.
17 han sendte forud for dem en Mand, Josef solgtes som Træl;
Pero, antes de eso envió a un hombre, José, quién había sido vendido como un esclavo.
18 de tvang hans Fødder med Lænker, han kom i Lænker af Jern,
Hirieron sus pies al ponerle cadenas, y pusieron un collar de hierro alrededor de su cuello,
19 indtil hans Ord blev opfyldt; ved HERRENs Ord stod han Prøven igennem.
hasta que el tiempo predicho llegó cuando el Señor lo probó.
20 På Kongens Bud blev han fri, Folkenes Hersker lod ham løs:
El rey envió por él y lo liberó; el rey del pueblo lo dejó en libertad.
21 han tog ham til Herre for sit Hus, til Hersker over alt sit Gods;
Puso a José a cargo de la casa real, a cargo de todo lo que tenía,
22 han styred hans Øverster efter sin Vilje og viste hans Ældste til Rette.
para que le enseñara a los oficiales del rey todo lo que él quisiera, para hacer más sabios a los consejeros del rey.
23 Og Israel kom til Ægypten, Jakob boede som Gæst i Kamiternes Land.
Entonces Israel vino a Egipto, Jacob se estableció como extranjero en la tierra de Cam.
24 Han lod sit Folk blive såre frugtbart og stærkere end dets Fjender;
El Señor hizo a su pueblo más fuerte y más fértil que a sus enemigos.
25 han vendte deres Sind til Had mod sit Folk og til Træskhed imod sine Tjenere.
Hizo que los egipcios cambiaran de opinión y odiarán a su gente.
26 Da sendte han Moses, sin Tjener, og Aron, sin udvalgte Mand;
Envió a su siervo Moisés, junto con Aarón, a quienes había escogido.
27 han gjorde sine Tegn i Ægypten og Undere i Kamiternes Land;
Llevaron sus señales milagrosas a los egipcios, sus maravillas hasta la tierra de Cam.
28 han sendte Mørke, så blev det mørkt, men de ænsede ikke hans Ord;
Hundió la nación en densas tinieblas, porque ¿acaso no se habían opuesto a lo que el Señor había dicho?
29 han gjorde deres Vande til Blod og slog deres Fisk ihjel;
Él convirtió su agua en sangre, matando a todos los peces.
30 af Frøer vrimlede Landet, selv i Kongens Sale var de;
Luego envió una plaga de ranas a todo el país que entraban hasta a los cuartos de los gobernadores.
31 han talede, så kom der Bremser og Myg i alt deres Land;
Dio la orden, y las moscas se esparcieron por toda la tierra; los mosquitos estaban por todas partes.
32 han sendte dem Hagl for Regn og luende Ild i Landet;
Hizo llover granizo sobre ellos, y relámpagos sobre todo el país.
33 han slog både Vinstok og Figen og splintrede Træerne i deres Land;
Destruyó sus cultivos de vino, y acabó con sus árboles.
34 han talede, så kom der Græshopper, Springere uden Tal,
Dio la orden, y los enjambres de langostas vinieron, miles y miles de langostas:
35 de åd alt Græs i Landet, de åd deres Jords Afgrøde;
ellas se comieron toda la vegetación sobre la tierra; terminaron con todos los cultivos.
36 alt førstefødt i Landet slog han, Førstegrøden af al deres Kraft;
Dios mató a todos los primogénitos de Egipto, el primero en ser concebido en toda su fuerza y vigor.
37 han førte dem ud med Sølv og Guld, ikke een i hans Stammer snubled
Y entonces guió a su pueblo fuera de Egipto, llevando consigo plata y oro, y ninguna de las tribus tambaleó.
38 Ægypterne glæded sig, da de drog bort, thi de var grebet af Rædsel for dem.
Los egipcios se alegraron de su partida, porque tenían miedo de los Israelitas.
39 Han bredte en Sky som Skjul og Ild til at lyse i Natten;
El Señor mandó una nube sobre ellos como cubierta, y en la noche, una columna de fuego para darles luz.
40 de krævede, han bragte Vagtler, med Himmelbrød mættede han dem;
Les dios codornices para comer cuando se lo pidieron; los alimentó con el pan del cielo hasta que estuvieron saciados.
41 han åbnede Klippen, og Vand strømmede ud, det løb som en Flod i Ørkenen.
Abrió la roca, y el agua comenzó a fluir, un río en medio del desierto.
42 Thi han kom sit hellige Ord i Hu til Abraham, sin Tjener;
Porque él recordó su pacto santo con su siervo Abraham.
43 han lod sit Folk drage ud med Fryd, sine udvalgte under Jubel;
Así que liberó a su pueblo, sus elegidos, mientras cantaban de alegría.
44 han gav dem Folkenes Lande, de fik Folkeslags Gods i Eje.
Les dio las tierras de las naciones paganas, y heredaron todo aquello por cuanto los demás habían trabajado.
45 Derfor skulde de holde hans Bud og efterkomme hans Love. Halleluja!
El Señor hizo esto para que ellos lo siguieran y guardaran sus leyes. ¡Alaben al Señor!

< Salme 105 >