< Salme 105 >

1 Pris Herren, påkald hans navn, gør hans Gerninger kendte blandt Folkeslag!
여호와께 감사하며 그 이름을 불러 아뢰며 그 행사를 만민 중에 알게 할지어다
2 Syng og spil til hans Pris, tal om alle hans Undere;
그에게 노래하며 그를 찬양하며 그의 모든 기사를 말할지어다
3 ros jer af hans hellige Navn, eders Hjerte glæde sig, I, som søger HERREN;
그 성호를 자랑하라 무릇 여호와를 구하는 자는 마음이 즐거울지로다
4 spørg efter HERREN og hans magt, søg bestandig hans Åsyn;
여호와와 그 능력을 구할지어다 그 얼굴을 항상 구할지어다
5 kom i Hu de Undere, han gjorde, hans Tegn og hans Munds Domme,
그 종 아브라함의 후손 곧 택하신 야곱의 자손 너희는 그의 행하신 기사와 그 이적과 그 입의 판단을 기억할지어다
6 I, hans Tjener Abrahams Sæd, hans udvalgte, Jakobs Sønner!
(5절과 같음)
7 Han, HERREN, er vor Gud, hans Domme når ud over Jorden;
그는 여호와 우리 하나님이시라 그의 판단이 온 땅에 있도다
8 han ihukommer for evigt sin Pagt, i tusind Slægter sit Tilsagn,
그는 그 언약 곧 천대에 명하신 말씀을 영원히 기억하셨으니
9 Pagten, han slutted med Abraham, Eden, han tilsvor Isak;
이것은 아브라함에게 하신 언약이며 이삭에게 하신 맹세며
10 han holdt den i Hævd som Ret for Jakob, en evig Pagt for Israel,
야곱에게 세우신 율례 곧 이스라엘에게 하신 영영한 언약이라
11 idet han sagde: "Dig giver jeg Kana'ans Land som eders Arvelod."
이르시기를 내가 가나안 땅을 네게 주어 너희 기업의 지경이 되게 하리라 하셨도다
12 Da de kun var en liden Hob, kun få og fremmede der,
때에 저희 인수가 적어 매우 영성하며 그 땅에 객이 되어
13 og vandrede fra Folk til Folk, fra et Rige til et andet,
이 족속에게서 저 족속에게로, 이 나라에서 다른 민족에게로 유리하였도다
14 tillod han ingen at volde dem Men, men tugted for deres Skyld Konger
사람이 그들을 해하기를 용납지 아니하시고 그들의 연고로 열왕을 꾸짖어
15 "Rør ikke mine Salvede, gør ikke mine Profeter ondt!"
이르시기를 나의 기름 부은 자를 만지지 말며 나의 선지자를 상하지 말라 하셨도다
16 Hungersnød kaldte han frem over Landet, hver Brødets Støttestav brød han;
그가 또 기근을 불러 그 땅에 임하게 하여 그 의뢰하는 양식을 다 끊으셨도다
17 han sendte forud for dem en Mand, Josef solgtes som Træl;
한 사람을 앞서 보내셨음이여 요셉이 종으로 팔렸도다
18 de tvang hans Fødder med Lænker, han kom i Lænker af Jern,
그 발이 착고에 상하며 그 몸이 쇠사슬에 매였으니
19 indtil hans Ord blev opfyldt; ved HERRENs Ord stod han Prøven igennem.
곧 여호와의 말씀이 응할 때까지라 그 말씀이 저를 단련하였도다
20 På Kongens Bud blev han fri, Folkenes Hersker lod ham løs:
왕이 사람을 보내어 저를 방석함이여 열방의 통치자가 저로 자유케 하였도다
21 han tog ham til Herre for sit Hus, til Hersker over alt sit Gods;
저로 그 집의 주관자를 삼아 그 모든 소유를 관리케 하고
22 han styred hans Øverster efter sin Vilje og viste hans Ældste til Rette.
임의로 백관을 제어하며 지혜로 장로들을 교훈하게 하였도다
23 Og Israel kom til Ægypten, Jakob boede som Gæst i Kamiternes Land.
이에 이스라엘이 애굽에 들어감이여 야곱이 함 땅에 객이 되었도다
24 Han lod sit Folk blive såre frugtbart og stærkere end dets Fjender;
여호와께서 그 백성을 크게 번성케 하사 그들의 대적보다 강하게 하셨으며
25 han vendte deres Sind til Had mod sit Folk og til Træskhed imod sine Tjenere.
또 저희 마음을 변하여 그 백성을 미워하게 하시며 그 종들에게 교활히 행하게 하셨도다
26 Da sendte han Moses, sin Tjener, og Aron, sin udvalgte Mand;
또 그 종 모세와 그 택하신 아론을 보내시니
27 han gjorde sine Tegn i Ægypten og Undere i Kamiternes Land;
저희가 그 백성 중에 여호와의 표징을 보이고 함 땅에서 기사를 행하였도다
28 han sendte Mørke, så blev det mørkt, men de ænsede ikke hans Ord;
여호와께서 흑암을 보내사 어둡게 하시니 그 말씀을 어기지 아니하였도다
29 han gjorde deres Vande til Blod og slog deres Fisk ihjel;
저희 물을 변하여 피가 되게 하사 저희 물고기를 죽이셨도다
30 af Frøer vrimlede Landet, selv i Kongens Sale var de;
그 땅에 개구리가 번성하여 왕의 궁실에도 있었도다
31 han talede, så kom der Bremser og Myg i alt deres Land;
여호와께서 말씀 하신즉 파리떼가 오며 저희 사경에 이가 생겼도다
32 han sendte dem Hagl for Regn og luende Ild i Landet;
비 대신 우박을 내리시며 저희 땅에 화염을 내리셨도다
33 han slog både Vinstok og Figen og splintrede Træerne i deres Land;
저희 포도나무와 무화과나무를 치시며 저희 사경의 나무를 찍으셨도다
34 han talede, så kom der Græshopper, Springere uden Tal,
여호와께서 말씀하신즉 황충과 무수한 메뚜기가 이르러
35 de åd alt Græs i Landet, de åd deres Jords Afgrøde;
저희 땅에 모든 채소를 먹으며 그 밭에 열매를 먹었도다
36 alt førstefødt i Landet slog han, Førstegrøden af al deres Kraft;
여호와께서 또 저희 땅의 모든 장자를 치시니 곧 저희 모든 기력의 시작이로다
37 han førte dem ud med Sølv og Guld, ikke een i hans Stammer snubled
그들을 인도하여 은금을 가지고 나오게 하시니 그 지파 중에 약한 자가 하나도 없었도다
38 Ægypterne glæded sig, da de drog bort, thi de var grebet af Rædsel for dem.
그들의 떠날 때에 애굽이 기뻐하였으니 저희가 그들을 두려워함이로다
39 Han bredte en Sky som Skjul og Ild til at lyse i Natten;
여호와께서 구름을 펴사 덮개를 삼으시고 밤에 불로 밝히셨으며
40 de krævede, han bragte Vagtler, med Himmelbrød mættede han dem;
그들이 구한즉 메추라기로 오게 하시며 또 하늘 양식으로 그들을 만족케 하셨도다
41 han åbnede Klippen, og Vand strømmede ud, det løb som en Flod i Ørkenen.
반석을 가르신즉 물이 흘러나서 마른 땅에 강 같이 흘렀으니
42 Thi han kom sit hellige Ord i Hu til Abraham, sin Tjener;
이는 그 거룩한 말씀과 그 종 아브라함을 기억하셨음이로다
43 han lod sit Folk drage ud med Fryd, sine udvalgte under Jubel;
그 백성으로 즐거이 나오게 하시며 그 택한 자로 노래하며 나오게 하시고
44 han gav dem Folkenes Lande, de fik Folkeslags Gods i Eje.
열방의 땅을 저희에게 주시며 민족들의 수고한 것을 소유로 취하게 하셨으니
45 Derfor skulde de holde hans Bud og efterkomme hans Love. Halleluja!
이는 저희로 그 율례를 지키며 그 법을 좇게 하려 하심이로다 할렐루야!

< Salme 105 >