< Salme 105 >
1 Pris Herren, påkald hans navn, gør hans Gerninger kendte blandt Folkeslag!
Give thanks to Yahweh call on name his make known among the peoples deeds his.
2 Syng og spil til hans Pris, tal om alle hans Undere;
Sing to him sing praises to him tell in all wonders his.
3 ros jer af hans hellige Navn, eders Hjerte glæde sig, I, som søger HERREN;
Boast in [the] name of holiness his let it rejoice [the] heart of - [those who] seek Yahweh.
4 spørg efter HERREN og hans magt, søg bestandig hans Åsyn;
Seek Yahweh and strength his seek face his continually.
5 kom i Hu de Undere, han gjorde, hans Tegn og hans Munds Domme,
Remember wonders his which he did signs his and [the] judgments of mouth his.
6 I, hans Tjener Abrahams Sæd, hans udvalgte, Jakobs Sønner!
O offspring of Abraham servant his O children of Jacob chosen ones his.
7 Han, HERREN, er vor Gud, hans Domme når ud over Jorden;
He [is] Yahweh God our [are] in all the earth judgments his.
8 han ihukommer for evigt sin Pagt, i tusind Slægter sit Tilsagn,
He remembers for ever covenant his [the] word [which] he commanded for a thousand generation[s].
9 Pagten, han slutted med Abraham, Eden, han tilsvor Isak;
Which he made with Abraham and oath his to Isaac.
10 han holdt den i Hævd som Ret for Jakob, en evig Pagt for Israel,
And he confirmed it to Jacob to a decree to Israel a covenant of perpetuity.
11 idet han sagde: "Dig giver jeg Kana'ans Land som eders Arvelod."
Saying to you I will give [the] land of Canaan [the] portion of inheritance your.
12 Da de kun var en liden Hob, kun få og fremmede der,
When were they men of number like a little and sojourners in it.
13 og vandrede fra Folk til Folk, fra et Rige til et andet,
And they went about from nation to nation from a kingdom to a people another.
14 tillod han ingen at volde dem Men, men tugted for deres Skyld Konger
Not he permitted anyone to oppress them and he rebuked on them kings.
15 "Rør ikke mine Salvede, gør ikke mine Profeter ondt!"
May not you touch anointed [ones] my and to prophets my may not you do harm.
16 Hungersnød kaldte han frem over Landet, hver Brødets Støttestav brød han;
And he called a famine on the land every staff of bread he broke.
17 han sendte forud for dem en Mand, Josef solgtes som Træl;
He sent before them a man to a slave he was sold Joseph.
18 de tvang hans Fødder med Lænker, han kom i Lænker af Jern,
People afflicted with shackle[s] (foot his *Q(K)*) iron it came neck his.
19 indtil hans Ord blev opfyldt; ved HERRENs Ord stod han Prøven igennem.
Until [the] time came word his [the] word of Yahweh it tested him.
20 På Kongens Bud blev han fri, Folkenes Hersker lod ham løs:
He sent a king (and he set free him *LA(bh)*) a ruler of peoples and he set free him.
21 han tog ham til Herre for sit Hus, til Hersker over alt sit Gods;
He appointed him master of household his and ruler over every possession his.
22 han styred hans Øverster efter sin Vilje og viste hans Ældste til Rette.
To bind officials his in will his and elders his he taught wisdom.
23 Og Israel kom til Ægypten, Jakob boede som Gæst i Kamiternes Land.
And he came Israel Egypt and Jacob he sojourned in [the] land of Ham.
24 Han lod sit Folk blive såre frugtbart og stærkere end dets Fjender;
And he made fruitful people his exceedingly and he made strong it more than foes its.
25 han vendte deres Sind til Had mod sit Folk og til Træskhed imod sine Tjenere.
He turned heart their to hate people his to deal deceptively with servants his.
26 Da sendte han Moses, sin Tjener, og Aron, sin udvalgte Mand;
He sent Moses servant his Aaron whom he had chosen him.
27 han gjorde sine Tegn i Ægypten og Undere i Kamiternes Land;
They performed among them [the] words of signs his and wonders in [the] land of Ham.
28 han sendte Mørke, så blev det mørkt, men de ænsede ikke hans Ord;
He sent darkness and he made dark and not they rebelled against (word his. *Q(K)*)
29 han gjorde deres Vande til Blod og slog deres Fisk ihjel;
He turned water their into blood and he caused to die fish their.
30 af Frøer vrimlede Landet, selv i Kongens Sale var de;
It swarmed land their frogs in [the] rooms of kings their.
31 han talede, så kom der Bremser og Myg i alt deres Land;
He spoke and it came a swarm of flies gnats in all territory their.
32 han sendte dem Hagl for Regn og luende Ild i Landet;
He made rains their hail a fire of flames [was] in land their.
33 han slog både Vinstok og Figen og splintrede Træerne i deres Land;
And he struck down vine[s] their and fig tree[s] their and he broke down [the] tree[s] of territory their.
34 han talede, så kom der Græshopper, Springere uden Tal,
He spoke and it came locust[s] and locust[s] and there not [was] a number.
35 de åd alt Græs i Landet, de åd deres Jords Afgrøde;
And it ate all [the] vegetation in land their and it ate [the] fruit of ground their.
36 alt førstefødt i Landet slog han, Førstegrøden af al deres Kraft;
And he struck down every firstborn in land their [the] beginning of all manly vigor their.
37 han førte dem ud med Sølv og Guld, ikke een i hans Stammer snubled
And he brought out them with silver and gold and there not among tribes his [was one who] stumbled.
38 Ægypterne glæded sig, da de drog bort, thi de var grebet af Rædsel for dem.
It was glad Egypt when went out they for it had fallen dread of them on them.
39 Han bredte en Sky som Skjul og Ild til at lyse i Natten;
He spread out a cloud to a covering and fire to give light night.
40 de krævede, han bragte Vagtler, med Himmelbrød mættede han dem;
He asked and he brought quail and bread of heavens he satisfied them.
41 han åbnede Klippen, og Vand strømmede ud, det løb som en Flod i Ørkenen.
He opened a rock and they flowed out waters they went in the dry regions a river.
42 Thi han kom sit hellige Ord i Hu til Abraham, sin Tjener;
For he remembered [the] word of holiness his Abraham servant his.
43 han lod sit Folk drage ud med Fryd, sine udvalgte under Jubel;
And he brought out people his with joy with a shout of joy chosen ones his.
44 han gav dem Folkenes Lande, de fik Folkeslags Gods i Eje.
And he gave to them lands of nations and [the] labor of peoples they took possession of.
45 Derfor skulde de holde hans Bud og efterkomme hans Love. Halleluja!
In order that - they may keep decrees his and laws his they may observe praise Yahweh.