< Salme 105 >
1 Pris Herren, påkald hans navn, gør hans Gerninger kendte blandt Folkeslag!
O give thanks unto the LORD; call upon his name: make known his deeds among the people.
2 Syng og spil til hans Pris, tal om alle hans Undere;
Sing unto him, sing psalms unto him: talk all of you of all his wondrous works.
3 ros jer af hans hellige Navn, eders Hjerte glæde sig, I, som søger HERREN;
Glory all of you in his holy name: let the heart of them rejoice that seek the LORD.
4 spørg efter HERREN og hans magt, søg bestandig hans Åsyn;
Seek the LORD, and his strength: seek his face evermore.
5 kom i Hu de Undere, han gjorde, hans Tegn og hans Munds Domme,
Remember his marvellous works that he has done; his wonders, and the judgments of his mouth;
6 I, hans Tjener Abrahams Sæd, hans udvalgte, Jakobs Sønner!
O all of you seed of Abraham his servant, all of you children of Jacob his chosen.
7 Han, HERREN, er vor Gud, hans Domme når ud over Jorden;
He is the LORD our God: his judgments are in all the earth.
8 han ihukommer for evigt sin Pagt, i tusind Slægter sit Tilsagn,
He has remembered his covenant for ever, the word which he commanded to a thousand generations.
9 Pagten, han slutted med Abraham, Eden, han tilsvor Isak;
Which covenant he made with Abraham, and his oath unto Isaac;
10 han holdt den i Hævd som Ret for Jakob, en evig Pagt for Israel,
And confirmed the same unto Jacob for a law, and to Israel for an everlasting covenant:
11 idet han sagde: "Dig giver jeg Kana'ans Land som eders Arvelod."
Saying, Unto you will I give the land of Canaan, the lot of your inheritance:
12 Da de kun var en liden Hob, kun få og fremmede der,
When they were but a few men in number; yea, very few, and strangers in it.
13 og vandrede fra Folk til Folk, fra et Rige til et andet,
When they went from one nation to another, from one kingdom to another people;
14 tillod han ingen at volde dem Men, men tugted for deres Skyld Konger
He suffered no man to do them wrong: yea, he reproved kings for their sakes;
15 "Rør ikke mine Salvede, gør ikke mine Profeter ondt!"
Saying, Touch not mine anointed, and do my prophets no harm.
16 Hungersnød kaldte han frem over Landet, hver Brødets Støttestav brød han;
Moreover he called for a famine upon the land: he brake the whole staff of bread.
17 han sendte forud for dem en Mand, Josef solgtes som Træl;
He sent a man before them, even Joseph, who was sold for a servant:
18 de tvang hans Fødder med Lænker, han kom i Lænker af Jern,
Whose feet they hurt with fetters: he was laid in iron:
19 indtil hans Ord blev opfyldt; ved HERRENs Ord stod han Prøven igennem.
Until the time that his word came: the word of the LORD tried him.
20 På Kongens Bud blev han fri, Folkenes Hersker lod ham løs:
The king sent and loosed him; even the ruler of the people, and let him go free.
21 han tog ham til Herre for sit Hus, til Hersker over alt sit Gods;
He made him lord of his house, and ruler of all his substance:
22 han styred hans Øverster efter sin Vilje og viste hans Ældste til Rette.
To bind his princes at his pleasure; and teach his senators wisdom.
23 Og Israel kom til Ægypten, Jakob boede som Gæst i Kamiternes Land.
Israel also came into Egypt; and Jacob sojourned in the land of Ham.
24 Han lod sit Folk blive såre frugtbart og stærkere end dets Fjender;
And he increased his people greatly; and made them stronger than their enemies.
25 han vendte deres Sind til Had mod sit Folk og til Træskhed imod sine Tjenere.
He turned their heart to hate his people, to deal subtlely with his servants.
26 Da sendte han Moses, sin Tjener, og Aron, sin udvalgte Mand;
He sent Moses his servant; and Aaron whom he had chosen.
27 han gjorde sine Tegn i Ægypten og Undere i Kamiternes Land;
They showed his signs among them, and wonders in the land of Ham.
28 han sendte Mørke, så blev det mørkt, men de ænsede ikke hans Ord;
He sent darkness, and made it dark; and they rebelled not against his word.
29 han gjorde deres Vande til Blod og slog deres Fisk ihjel;
He turned their waters into blood, and slew their fish.
30 af Frøer vrimlede Landet, selv i Kongens Sale var de;
Their land brought forth frogs in abundance, in the chambers of their kings.
31 han talede, så kom der Bremser og Myg i alt deres Land;
He spoke, and there came divers sorts of flies, and lice in all their coasts.
32 han sendte dem Hagl for Regn og luende Ild i Landet;
He gave them hail for rain, and flaming fire in their land.
33 han slog både Vinstok og Figen og splintrede Træerne i deres Land;
He stroke their vines also and their fig trees; and brake the trees of their coasts.
34 han talede, så kom der Græshopper, Springere uden Tal,
He spoke, and the locusts came, and caterpillars, and that without number,
35 de åd alt Græs i Landet, de åd deres Jords Afgrøde;
And did eat up all the herbs in their land, and devoured the fruit of their ground.
36 alt førstefødt i Landet slog han, Førstegrøden af al deres Kraft;
He stroke also all the firstborn in their land, the chief of all their strength.
37 han førte dem ud med Sølv og Guld, ikke een i hans Stammer snubled
He brought them forth also with silver and gold: and there was not one feeble person among their tribes.
38 Ægypterne glæded sig, da de drog bort, thi de var grebet af Rædsel for dem.
Egypt was glad when they departed: for the fear of them fell upon them.
39 Han bredte en Sky som Skjul og Ild til at lyse i Natten;
He spread a cloud for a covering; and fire to give light in the night.
40 de krævede, han bragte Vagtler, med Himmelbrød mættede han dem;
The people asked, and he brought quails, and satisfied them with the bread of heaven.
41 han åbnede Klippen, og Vand strømmede ud, det løb som en Flod i Ørkenen.
He opened the rock, and the waters gushed out; they ran in the dry places like a river.
42 Thi han kom sit hellige Ord i Hu til Abraham, sin Tjener;
For he remembered his holy promise, and Abraham his servant.
43 han lod sit Folk drage ud med Fryd, sine udvalgte under Jubel;
And he brought forth his people with joy, and his chosen with gladness:
44 han gav dem Folkenes Lande, de fik Folkeslags Gods i Eje.
And gave them the lands of the heathen: and they inherited the labour of the people;
45 Derfor skulde de holde hans Bud og efterkomme hans Love. Halleluja!
That they might observe his statutes, and keep his laws. Praise all of you the LORD.