< Salme 105 >
1 Pris Herren, påkald hans navn, gør hans Gerninger kendte blandt Folkeslag!
O give thanks unto the LORD, call upon His name; make known His doings among the peoples.
2 Syng og spil til hans Pris, tal om alle hans Undere;
Sing unto Him, sing praises unto Him; speak ye of all His marvellous works.
3 ros jer af hans hellige Navn, eders Hjerte glæde sig, I, som søger HERREN;
Glory ye in His holy name; let the heart of them rejoice that seek the LORD.
4 spørg efter HERREN og hans magt, søg bestandig hans Åsyn;
Seek ye the LORD and His strength; seek His face continually.
5 kom i Hu de Undere, han gjorde, hans Tegn og hans Munds Domme,
Remember His marvellous works that He hath done, His wonders, and the judgments of His mouth;
6 I, hans Tjener Abrahams Sæd, hans udvalgte, Jakobs Sønner!
O ye seed of Abraham His servant, ye children of Jacob, His chosen ones.
7 Han, HERREN, er vor Gud, hans Domme når ud over Jorden;
He is the LORD our God; His judgments are in all the earth.
8 han ihukommer for evigt sin Pagt, i tusind Slægter sit Tilsagn,
He hath remembered His covenant for ever, the word which He commanded to a thousand generations;
9 Pagten, han slutted med Abraham, Eden, han tilsvor Isak;
The covenant which He made with Abraham, and His oath unto Isaac;
10 han holdt den i Hævd som Ret for Jakob, en evig Pagt for Israel,
And He established it unto Jacob for a statute, to Israel for an everlasting covenant;
11 idet han sagde: "Dig giver jeg Kana'ans Land som eders Arvelod."
Saying: 'Unto thee will I give the land of Canaan, the lot of your inheritance.'
12 Da de kun var en liden Hob, kun få og fremmede der,
When they were but a few men in number. Yea, very few, and sojourners in it,
13 og vandrede fra Folk til Folk, fra et Rige til et andet,
And when they went about from nation to nation, from one kingdom to another people,
14 tillod han ingen at volde dem Men, men tugted for deres Skyld Konger
He suffered no man to do them wrong, yea, for their sake He reproved kings:
15 "Rør ikke mine Salvede, gør ikke mine Profeter ondt!"
'Touch not Mine anointed ones, and do My prophets no harm.'
16 Hungersnød kaldte han frem over Landet, hver Brødets Støttestav brød han;
And He called a famine upon the land; He broke the whole staff of bread.
17 han sendte forud for dem en Mand, Josef solgtes som Træl;
He sent a man before them; Joseph was sold for a servant;
18 de tvang hans Fødder med Lænker, han kom i Lænker af Jern,
His feet they hurt with fetters, his person was laid in iron;
19 indtil hans Ord blev opfyldt; ved HERRENs Ord stod han Prøven igennem.
Until the time that his word came to pass, the word of the LORD tested him.
20 På Kongens Bud blev han fri, Folkenes Hersker lod ham løs:
The king sent and loosed him; even the ruler of the peoples, and set him free.
21 han tog ham til Herre for sit Hus, til Hersker over alt sit Gods;
He made him lord of his house, and ruler of all his possessions;
22 han styred hans Øverster efter sin Vilje og viste hans Ældste til Rette.
To bind his princes at his pleasure, and teach his elders wisdom.
23 Og Israel kom til Ægypten, Jakob boede som Gæst i Kamiternes Land.
Israel also came into Egypt; and Jacob sojourned in the land of Ham.
24 Han lod sit Folk blive såre frugtbart og stærkere end dets Fjender;
And He increased His people greatly, and made them too mighty for their adversaries.
25 han vendte deres Sind til Had mod sit Folk og til Træskhed imod sine Tjenere.
He turned their heart to hate His people, to deal craftily with His servants.
26 Da sendte han Moses, sin Tjener, og Aron, sin udvalgte Mand;
He sent Moses His servant, and Aaron whom He had chosen.
27 han gjorde sine Tegn i Ægypten og Undere i Kamiternes Land;
They wrought among them His manifold signs, and wonders in the land of Ham.
28 han sendte Mørke, så blev det mørkt, men de ænsede ikke hans Ord;
He sent darkness, and it was dark; and they rebelled not against His word.
29 han gjorde deres Vande til Blod og slog deres Fisk ihjel;
He turned their waters into blood, and slew their fish.
30 af Frøer vrimlede Landet, selv i Kongens Sale var de;
Their land swarmed with frogs, in the chambers of their kings.
31 han talede, så kom der Bremser og Myg i alt deres Land;
He spoke, and there came swarms of flies, and gnats in all their borders.
32 han sendte dem Hagl for Regn og luende Ild i Landet;
He gave them hail for rain, and flaming fire in their land.
33 han slog både Vinstok og Figen og splintrede Træerne i deres Land;
He smote their vines also and their fig-trees; and broke the trees of their borders.
34 han talede, så kom der Græshopper, Springere uden Tal,
He spoke, and the locust came, and the canker-worm without number,
35 de åd alt Græs i Landet, de åd deres Jords Afgrøde;
And did eat up every herb in their land, and did eat up the fruit of their ground.
36 alt førstefødt i Landet slog han, Førstegrøden af al deres Kraft;
He smote also all the first-born in their land, the first-fruits of all their strength.
37 han førte dem ud med Sølv og Guld, ikke een i hans Stammer snubled
And He brought them forth with silver and gold; and there was none that stumbled among His tribes.
38 Ægypterne glæded sig, da de drog bort, thi de var grebet af Rædsel for dem.
Egypt was glad when they departed; for the fear of them had fallen upon them.
39 Han bredte en Sky som Skjul og Ild til at lyse i Natten;
He spread a cloud for a screen; and fire to give light in the night.
40 de krævede, han bragte Vagtler, med Himmelbrød mættede han dem;
They asked, and He brought quails, and gave them in plenty the bread of heaven.
41 han åbnede Klippen, og Vand strømmede ud, det løb som en Flod i Ørkenen.
He opened the rock, and waters gushed out; they ran, a river in the dry places.
42 Thi han kom sit hellige Ord i Hu til Abraham, sin Tjener;
For He remembered His holy word unto Abraham His servant;
43 han lod sit Folk drage ud med Fryd, sine udvalgte under Jubel;
And He brought forth His people with joy, His chosen ones with singing.
44 han gav dem Folkenes Lande, de fik Folkeslags Gods i Eje.
And He gave them the lands of the nations, and they took the labour of the peoples in possession;
45 Derfor skulde de holde hans Bud og efterkomme hans Love. Halleluja!
That they might keep His statutes, and observe His laws. Hallelujah.