< Salme 104 >
1 Min sjæl, lov Herren! Herren min Gud, du er såre stor! Du er klædt i Højhed og Herlighed,
Bendice, alma mía, al SEÑOR. SEÑOR, Dios mío, mucho te has engrandecido; de gloria y de hermosura te has vestido.
2 hyllet i Lys som en Kappe! Himlen spænder du ud som et Telt;
El que se cubre de luz como de vestidura, que extiende los cielos como una cortina;
3 du hvælver din Højsal i Vandene, gør Skyerne til din Vogn, farer frem på Vindens Vinger;
que establece sus aposentos entre las aguas; el que pone las nubes por su carroza, el que anda sobre las alas del viento;
4 Vindene gør du til Sendebud, Ildsluer til dine Tjenere!
el que hace a sus ángeles espíritus, sus ministros fuego flameante.
5 Du fæsted Jorden på dens Grundvolde, aldrig i Evighed rokkes den;
El fundó la tierra sobre sus basas; no se moverá por ningún siglo.
6 Verdensdybet hylled den til som en Klædning, Vandene stod over Bjerge.
Con el abismo, como con vestido, la cubriste; sobre los montes estaban las aguas.
7 For din Trusel flyede de, skræmtes bort ved din Tordenrøst,
A tu reprensión huyeron; por el sonido de tu trueno se apresuraron;
8 for op ad Bjerge og ned i Dale til det Sted, du havde beredt dem;
salieron los montes, descendieron por los valles a este lugar que tú les fundaste.
9 du satte en Grænse, de ej kommer over, så de ikke igen skal tilhylle Jorden.
Les pusiste término, el cual no traspasarán; ni volverán a cubrir la tierra.
10 Kilder lod du rinde i Dale, hen mellem Bjerge flød de;
Tú eres el que envías las fuentes por los arroyos; van entre los montes.
11 de læsker al Markens Vildt, Vildæsler slukker deres Tørst;
Abrevan a todas las bestias del campo; quebrantan su sed los asnos salvajes.
12 over dem bygger Himlens Fugle, mellem Grenene lyder deres Kvidder.
Junto a aquellos habitan las aves de los cielos; entre las hojas dan voces.
13 Fra din Højsal vander du Bjergene, Jorden mættes fra dine Skyer;
El que riega los montes desde sus aposentos; del fruto de sus obras se sacia la tierra.
14 du lader Græs gro frem til Kvæget og Urter til Menneskets Tjeneste, så du frembringer Brød af Jorden
El que hace producir el heno para las bestias, y la hierba para el servicio del hombre; sacando el pan de la tierra.
15 og Vin, der glæder Menneskets Hjerte, og lader Ansigtet glinse af Olie, og Brødet skal styrke Menneskets Hjerte.
Y el vino que alegra el corazón del hombre; haciendo relumbrar el rostro con el aceite, y el pan que sustenta el corazón del hombre.
16 HERRENs Træer bliver mætte, Libanons Cedre, som han har plantet,
Se sacian los árboles del SEÑOR, los cedros del Líbano que él plantó.
17 hvor Fuglene bygger sig Rede; i Cypresser har Storken sin Bolig.
Para que allí aniden las aves; en las hayas tiene su casa la cigüeña.
18 Højfjeldet er for Stenbukken, Klipperne Grævlingens Tilflugt.
Los montes altos para las cabras monteses; las peñas, madrigueras para los conejos.
19 Du skabte Månen for Festernes Skyld, Solen kender sin Nedgangs Tid;
Hizo la luna para los tiempos; el sol conoció su occidente.
20 du sender Mørke, Natten kommer, da rører sig alle Skovens Dyr;
Pones las tinieblas, y es la noche; en ella corren todas las bestias del monte.
21 de unge Løver brøler efter Rov, de kræver deres Føde af Gud.
Los leoncillos braman a la presa, y para buscar de Dios su comida.
22 De sniger sig bort, når Sol står op, og lægger sig i deres Huler;
Sale el sol, se recogen, y se echan en sus cuevas.
23 Mennesket går til sit Dagværk, ud til sin Gerning, til Kvæld falder på.
Sale el hombre a su hacienda, y a su labranza hasta la tarde.
24 Hvor mange er dine Gerninger, HERRE, du gjorde dem alle med Visdom; Jorden er fuld af, hvad du har skabt!
¡Cuán muchas son tus obras, oh SEÑOR! Hiciste todas ellas con sabiduría; la tierra está llena de tu posesión.
25 Der er Havet, stort og vidt, der vrimler det uden Tal af Dyr, både små og store;
Asimismo este gran mar y ancho de términos; allí hay peces sin número, animales pequeños y grandes.
26 Skibene farer der, Livjatan, som du danned til Leg deri.
Allí andan navíos; allí este leviatán que hiciste para que jugase en él.
27 De bier alle på dig, at du skal give dem Føde i Tide;
Todos ellos esperan a ti, para que les des su comida a su tiempo.
28 du giver dem den, og de sanker, du åbner din Hånd, og de mættes med godt.
Les das, recogen; abres tu mano, se sacian de bien.
29 Du skjuler dit Åsyn, og de forfærdes; du tager deres Ånd, og de dør og vender tilbage til Støvet;
Escondes tu rostro, se turban; les quitas el espíritu, dejan de ser, y se tornan en su polvo.
30 du sender din Ånd, og de skabes, Jordens Åsyn fornyer du.
Envías tu espíritu, se crean; y renuevas la faz de la tierra.
31 HERRENs Herlighed vare evindelig, HERREN glæde sig ved sine Værker!
Sea la gloria al SEÑOR para siempre; alégrese SEÑOR en sus obras;
32 Et Blik fra ham, og Jorden skælver, et Stød fra ham, og Bjergene ryger
el cual mira a la tierra, y ella tiembla; toca en los montes, y humean.
33 Jeg vil synge for HERREN, så længe jeg lever, lovsynge min Gud, den Tid jeg er til.
Al SEÑOR cantaré en mi vida; a mi Dios diré salmos mientras viviere.
34 Min Sang være ham til Behag, jeg har min Glæde i HERREN.
Me será suave hablar de él; yo me alegraré en el SEÑOR.
35 Måtte Syndere svinde fra Jorden og gudløse ikke mer være til! Min Sjæl, lov HERREN! Halleluja!
Sean consumidos de la tierra los pecadores, y los impíos dejen de ser. Bendice, alma mía, al SEÑOR. Alelu-JAH ( Alabemos al SEÑOR ).