< Salme 104 >
1 Min sjæl, lov Herren! Herren min Gud, du er såre stor! Du er klædt i Højhed og Herlighed,
Bemdize, ó alma minha, ao Senhor: Senhor Deus meu, tu és magnificentissimo, estás vestido de gloria e de magestade.
2 hyllet i Lys som en Kappe! Himlen spænder du ud som et Telt;
Elle se cobre de luz como de um vestido, estende os céus como uma cortina.
3 du hvælver din Højsal i Vandene, gør Skyerne til din Vogn, farer frem på Vindens Vinger;
Põe nas aguas as vigas das suas camaras; faz das nuvens o seu carro, anda sobre as azas do vento.
4 Vindene gør du til Sendebud, Ildsluer til dine Tjenere!
Faz dos seus anjos espiritos, dos seus ministros um fogo abrazador.
5 Du fæsted Jorden på dens Grundvolde, aldrig i Evighed rokkes den;
Lançou os fundamentos da terra, para que não vacille em tempo algum.
6 Verdensdybet hylled den til som en Klædning, Vandene stod over Bjerge.
Tu a cobres com o abysmo, como com um vestido: as aguas estavam sobre os montes.
7 For din Trusel flyede de, skræmtes bort ved din Tordenrøst,
Á tua reprehensão fugiram: á voz do teu trovão se apressaram.
8 for op ad Bjerge og ned i Dale til det Sted, du havde beredt dem;
Sobem aos montes, descem aos valles, até ao logar que para ellas fundaste.
9 du satte en Grænse, de ej kommer over, så de ikke igen skal tilhylle Jorden.
Termo lhes pozeste, que não ultrapassarão, para que não tornem mais a cobrir a terra.
10 Kilder lod du rinde i Dale, hen mellem Bjerge flød de;
Tu, que fazes sair as fontes nos valles, as quaes correm entre os montes.
11 de læsker al Markens Vildt, Vildæsler slukker deres Tørst;
Dão de beber a todo o animal do campo; os jumentos montezes matam a sua sêde.
12 over dem bygger Himlens Fugle, mellem Grenene lyder deres Kvidder.
Junto d'ellas as aves do céu terão a sua habitação, cantando entre os ramos.
13 Fra din Højsal vander du Bjergene, Jorden mættes fra dine Skyer;
Elle rega os montes desde as suas camaras: a terra se farta do fructo das suas obras.
14 du lader Græs gro frem til Kvæget og Urter til Menneskets Tjeneste, så du frembringer Brød af Jorden
Faz crescer a herva para as bestas, e a verdura para o serviço do homem, para fazer sair da terra o pão,
15 og Vin, der glæder Menneskets Hjerte, og lader Ansigtet glinse af Olie, og Brødet skal styrke Menneskets Hjerte.
E o vinho que alegra o coração do homem, e o azeite que faz reluzir o seu rosto, e o pão que fortalece o coração do homem.
16 HERRENs Træer bliver mætte, Libanons Cedre, som han har plantet,
As arvores do Senhor fartam-se de seiva, os cedros do Libano que elle plantou,
17 hvor Fuglene bygger sig Rede; i Cypresser har Storken sin Bolig.
Onde as aves se aninham: emquanto á cegonha, a sua casa é nas faias.
18 Højfjeldet er for Stenbukken, Klipperne Grævlingens Tilflugt.
Os altos montes são um refugio para as cabras montezes, e as rochas para os coelhos.
19 Du skabte Månen for Festernes Skyld, Solen kender sin Nedgangs Tid;
Designou a lua para as estações: o sol conhece o seu occaso.
20 du sender Mørke, Natten kommer, da rører sig alle Skovens Dyr;
Ordenas a escuridão, e faz-se noite, na qual saem todos os animaes da selva.
21 de unge Løver brøler efter Rov, de kræver deres Føde af Gud.
Os leõesinhos bramam pela preza, e de Deus buscam o seu sustento.
22 De sniger sig bort, når Sol står op, og lægger sig i deres Huler;
Nasce o sol e logo se acolhem, e se deitam nos seus covis.
23 Mennesket går til sit Dagværk, ud til sin Gerning, til Kvæld falder på.
Então sae o homem á sua obra e ao seu trabalho, até á tarde.
24 Hvor mange er dine Gerninger, HERRE, du gjorde dem alle med Visdom; Jorden er fuld af, hvad du har skabt!
Ó Senhor, quão variadas são as tuas obras! todas as coisas fizeste com sabedoria; cheia está a terra das tuas riquezas.
25 Der er Havet, stort og vidt, der vrimler det uden Tal af Dyr, både små og store;
Assim é este mar grande e muito espaçoso, onde ha reptis sem numero, animaes pequenos e grandes.
26 Skibene farer der, Livjatan, som du danned til Leg deri.
Ali andam os navios; e o leviathan que formaste para n'elle folgar.
27 De bier alle på dig, at du skal give dem Føde i Tide;
Todos esperam de ti, que lhes dês o seu sustento em tempo opportuno.
28 du giver dem den, og de sanker, du åbner din Hånd, og de mættes med godt.
Dando-lh'o tu, elles o recolhem; abres a tua mão, e se enchem de bens.
29 Du skjuler dit Åsyn, og de forfærdes; du tager deres Ånd, og de dør og vender tilbage til Støvet;
Escondes o teu rosto, e ficam perturbados: se lhes tiras o folego, morrem, e voltam para o seu pó.
30 du sender din Ånd, og de skabes, Jordens Åsyn fornyer du.
Envias o teu Espirito, e são creados, e assim renovas a face da terra.
31 HERRENs Herlighed vare evindelig, HERREN glæde sig ved sine Værker!
A gloria do Senhor durará para sempre: o Senhor se alegrará nas suas obras.
32 Et Blik fra ham, og Jorden skælver, et Stød fra ham, og Bjergene ryger
Olhando elle para a terra, ella treme; tocando nos montes, logo fumegam.
33 Jeg vil synge for HERREN, så længe jeg lever, lovsynge min Gud, den Tid jeg er til.
Cantarei ao Senhor emquanto eu viver; cantarei louvores ao meu Deus, emquanto eu tiver existencia.
34 Min Sang være ham til Behag, jeg har min Glæde i HERREN.
A minha meditação ácerca d'elle será suave: eu me alegrarei no Senhor.
35 Måtte Syndere svinde fra Jorden og gudløse ikke mer være til! Min Sjæl, lov HERREN! Halleluja!
Desçam da terra os peccadores, e os impios não sejam mais. Bemdize, ó alma minha, ao Senhor. Louvae ao Senhor.