< Salme 104 >

1 Min sjæl, lov Herren! Herren min Gud, du er såre stor! Du er klædt i Højhed og Herlighed,
Benedici il Signore, anima mia, Signore, mio Dio, quanto sei grande! Rivestito di maestà e di splendore,
2 hyllet i Lys som en Kappe! Himlen spænder du ud som et Telt;
avvolto di luce come di un manto. Tu stendi il cielo come una tenda,
3 du hvælver din Højsal i Vandene, gør Skyerne til din Vogn, farer frem på Vindens Vinger;
costruisci sulle acque la tua dimora, fai delle nubi il tuo carro, cammini sulle ali del vento;
4 Vindene gør du til Sendebud, Ildsluer til dine Tjenere!
fai dei venti i tuoi messaggeri, delle fiamme guizzanti i tuoi ministri.
5 Du fæsted Jorden på dens Grundvolde, aldrig i Evighed rokkes den;
Hai fondato la terra sulle sue basi, mai potrà vacillare.
6 Verdensdybet hylled den til som en Klædning, Vandene stod over Bjerge.
L'oceano l'avvolgeva come un manto, le acque coprivano le montagne.
7 For din Trusel flyede de, skræmtes bort ved din Tordenrøst,
Alla tua minaccia sono fuggite, al fragore del tuo tuono hanno tremato.
8 for op ad Bjerge og ned i Dale til det Sted, du havde beredt dem;
Emergono i monti, scendono le valli al luogo che hai loro assegnato.
9 du satte en Grænse, de ej kommer over, så de ikke igen skal tilhylle Jorden.
Hai posto un limite alle acque: non lo passeranno, non torneranno a coprire la terra.
10 Kilder lod du rinde i Dale, hen mellem Bjerge flød de;
Fai scaturire le sorgenti nelle valli e scorrono tra i monti;
11 de læsker al Markens Vildt, Vildæsler slukker deres Tørst;
ne bevono tutte le bestie selvatiche e gli ònagri estinguono la loro sete.
12 over dem bygger Himlens Fugle, mellem Grenene lyder deres Kvidder.
Al di sopra dimorano gli uccelli del cielo, cantano tra le fronde.
13 Fra din Højsal vander du Bjergene, Jorden mættes fra dine Skyer;
Dalle tue alte dimore irrighi i monti, con il frutto delle tue opere sazi la terra.
14 du lader Græs gro frem til Kvæget og Urter til Menneskets Tjeneste, så du frembringer Brød af Jorden
Fai crescere il fieno per gli armenti e l'erba al servizio dell'uomo, perché tragga alimento dalla terra:
15 og Vin, der glæder Menneskets Hjerte, og lader Ansigtet glinse af Olie, og Brødet skal styrke Menneskets Hjerte.
il vino che allieta il cuore dell'uomo; l'olio che fa brillare il suo volto e il pane che sostiene il suo vigore.
16 HERRENs Træer bliver mætte, Libanons Cedre, som han har plantet,
Si saziano gli alberi del Signore, i cedri del Libano da lui piantati.
17 hvor Fuglene bygger sig Rede; i Cypresser har Storken sin Bolig.
Là gli uccelli fanno il loro nido e la cicogna sui cipressi ha la sua casa.
18 Højfjeldet er for Stenbukken, Klipperne Grævlingens Tilflugt.
Per i camosci sono le alte montagne, le rocce sono rifugio per gli iràci.
19 Du skabte Månen for Festernes Skyld, Solen kender sin Nedgangs Tid;
Per segnare le stagioni hai fatto la luna e il sole che conosce il suo tramonto.
20 du sender Mørke, Natten kommer, da rører sig alle Skovens Dyr;
Stendi le tenebre e viene la notte e vagano tutte le bestie della foresta;
21 de unge Løver brøler efter Rov, de kræver deres Føde af Gud.
ruggiscono i leoncelli in cerca di preda e chiedono a Dio il loro cibo.
22 De sniger sig bort, når Sol står op, og lægger sig i deres Huler;
Sorge il sole, si ritirano e si accovacciano nelle tane.
23 Mennesket går til sit Dagværk, ud til sin Gerning, til Kvæld falder på.
Allora l'uomo esce al suo lavoro, per la sua fatica fino a sera.
24 Hvor mange er dine Gerninger, HERRE, du gjorde dem alle med Visdom; Jorden er fuld af, hvad du har skabt!
Quanto sono grandi, Signore, le tue opere! Tutto hai fatto con saggezza, la terra è piena delle tue creature.
25 Der er Havet, stort og vidt, der vrimler det uden Tal af Dyr, både små og store;
Ecco il mare spazioso e vasto: lì guizzano senza numero animali piccoli e grandi.
26 Skibene farer der, Livjatan, som du danned til Leg deri.
Lo solcano le navi, il Leviatàn che hai plasmato perché in esso si diverta.
27 De bier alle på dig, at du skal give dem Føde i Tide;
Tutti da te aspettano che tu dia loro il cibo in tempo opportuno.
28 du giver dem den, og de sanker, du åbner din Hånd, og de mættes med godt.
Tu lo provvedi, essi lo raccolgono, tu apri la mano, si saziano di beni.
29 Du skjuler dit Åsyn, og de forfærdes; du tager deres Ånd, og de dør og vender tilbage til Støvet;
Se nascondi il tuo volto, vengono meno, togli loro il respiro, muoiono e ritornano nella loro polvere.
30 du sender din Ånd, og de skabes, Jordens Åsyn fornyer du.
Mandi il tuo spirito, sono creati, e rinnovi la faccia della terra.
31 HERRENs Herlighed vare evindelig, HERREN glæde sig ved sine Værker!
La gloria del Signore sia per sempre; gioisca il Signore delle sue opere.
32 Et Blik fra ham, og Jorden skælver, et Stød fra ham, og Bjergene ryger
Egli guarda la terra e la fa sussultare, tocca i monti ed essi fumano.
33 Jeg vil synge for HERREN, så længe jeg lever, lovsynge min Gud, den Tid jeg er til.
Voglio cantare al Signore finché ho vita, cantare al mio Dio finché esisto.
34 Min Sang være ham til Behag, jeg har min Glæde i HERREN.
A lui sia gradito il mio canto; la mia gioia è nel Signore.
35 Måtte Syndere svinde fra Jorden og gudløse ikke mer være til! Min Sjæl, lov HERREN! Halleluja!
Scompaiano i peccatori dalla terra e più non esistano gli empi. Benedici il Signore, anima mia.

< Salme 104 >