< Salme 104 >

1 Min sjæl, lov Herren! Herren min Gud, du er såre stor! Du er klædt i Højhed og Herlighed,
Bless, O my soul, the Lord. O Lord my God, thou art very great; with glory and majesty art thou clothed.
2 hyllet i Lys som en Kappe! Himlen spænder du ud som et Telt;
[Thou art he] who wrappeth himself in light as with a garment; who stretcheth out the heavens like a curtain;
3 du hvælver din Højsal i Vandene, gør Skyerne til din Vogn, farer frem på Vindens Vinger;
Who frameth of the waters the beams of his upper-chambers; who maketh the clouds his chariot; who walketh along upon the wings of the wind:
4 Vindene gør du til Sendebud, Ildsluer til dine Tjenere!
Who maketh the winds his messengers; the flaming fire his ministers;
5 Du fæsted Jorden på dens Grundvolde, aldrig i Evighed rokkes den;
Who hath founded the earth upon her bases, that she should not be moved to all eternity.
6 Verdensdybet hylled den til som en Klædning, Vandene stod over Bjerge.
Thou hadst covered the deep as with a garment: above the mountains stood the waters.
7 For din Trusel flyede de, skræmtes bort ved din Tordenrøst,
At thy rebuke they fled, at the voice of thy thunder they hastened away.
8 for op ad Bjerge og ned i Dale til det Sted, du havde beredt dem;
They ascended mountains; they went down valleys, unto the place which thou hadst founded for them.
9 du satte en Grænse, de ej kommer over, så de ikke igen skal tilhylle Jorden.
Bounds hast thou set which they cannot pass over, that they return not again to cover the earth.
10 Kilder lod du rinde i Dale, hen mellem Bjerge flød de;
[Thou art he] who sendeth springs into the valleys, between mountains they run along.
11 de læsker al Markens Vildt, Vildæsler slukker deres Tørst;
They give drink to all the beasts of the field: the wild asses quench [thereon] their thirst.
12 over dem bygger Himlens Fugle, mellem Grenene lyder deres Kvidder.
By them have the fowls of the heaven ever their habitation, from between the branches they send forth their voice.
13 Fra din Højsal vander du Bjergene, Jorden mættes fra dine Skyer;
Who watereth the mountains from his upper-chambers: from the fruit of thy works is the earth satisfied.
14 du lader Græs gro frem til Kvæget og Urter til Menneskets Tjeneste, så du frembringer Brød af Jorden
[Thou art he] who causeth grass to grow for the cattle, and herbs by the service of man, that he may bring forth bread out of the earth;
15 og Vin, der glæder Menneskets Hjerte, og lader Ansigtet glinse af Olie, og Brødet skal styrke Menneskets Hjerte.
And wine that maketh joyful the heart of man, [and] oil to brighten his face, and bread which strengtheneth the heart of man.
16 HERRENs Træer bliver mætte, Libanons Cedre, som han har plantet,
Full of sap are the trees of the Lord, the cedars of Lebanon which he hath planted;
17 hvor Fuglene bygger sig Rede; i Cypresser har Storken sin Bolig.
Where the birds make their nests: the stork—fir-trees are her house.
18 Højfjeldet er for Stenbukken, Klipperne Grævlingens Tilflugt.
The high mountains are for the wild goats: the rocks are a shelter for the conies.
19 Du skabte Månen for Festernes Skyld, Solen kender sin Nedgangs Tid;
He hath made the moon for seasons: the sun knoweth his going down.
20 du sender Mørke, Natten kommer, da rører sig alle Skovens Dyr;
Thou causest darkness, and it becometh night, wherein creep forth all the beasts of the forest.
21 de unge Løver brøler efter Rov, de kræver deres Føde af Gud.
The young lions roar after their prey, and ask from God their food.
22 De sniger sig bort, når Sol står op, og lægger sig i deres Huler;
The sun ariseth, they withdraw [to their lairs], and lie down in their dens.
23 Mennesket går til sit Dagværk, ud til sin Gerning, til Kvæld falder på.
Man goeth [then] forth unto his work, and to his labor until the evening.
24 Hvor mange er dine Gerninger, HERRE, du gjorde dem alle med Visdom; Jorden er fuld af, hvad du har skabt!
How manifold are thy works, O Lord! in wisdom hast thou made them all: the earth is full of thy riches.
25 Der er Havet, stort og vidt, der vrimler det uden Tal af Dyr, både små og store;
Here is this great and wide-extended sea; therein are moving things without number, living creatures both small and great.
26 Skibene farer der, Livjatan, som du danned til Leg deri.
There the ships make their way: [there also] is the leviathan, whom thou hast made to sport therein.
27 De bier alle på dig, at du skal give dem Føde i Tide;
All of these wait upon thee, to give them their food in its due season.
28 du giver dem den, og de sanker, du åbner din Hånd, og de mættes med godt.
What thou givest them they gather: thou openest thy hand, they are satisfied with good.
29 Du skjuler dit Åsyn, og de forfærdes; du tager deres Ånd, og de dør og vender tilbage til Støvet;
Thou hidest thy face, they suddenly vanish: thou takest away their spirit, they perish, and to their dust they return.
30 du sender din Ånd, og de skabes, Jordens Åsyn fornyer du.
Thou sendest forth thy spirit, they are created; and thou renewest the face of the earth.
31 HERRENs Herlighed vare evindelig, HERREN glæde sig ved sine Værker!
The glory of the Lord will endure for ever; the Lord will rejoice in his works:
32 Et Blik fra ham, og Jorden skælver, et Stød fra ham, og Bjergene ryger
He who looketh down on the earth, and she trembleth; who toucheth the mountains, and they smoke.
33 Jeg vil synge for HERREN, så længe jeg lever, lovsynge min Gud, den Tid jeg er til.
I will sing unto the Lord while I live: I will sing praises to my God while I exist.
34 Min Sang være ham til Behag, jeg har min Glæde i HERREN.
May my speech be agreeable to him: I will indeed rejoice in the Lord.
35 Måtte Syndere svinde fra Jorden og gudløse ikke mer være til! Min Sjæl, lov HERREN! Halleluja!
May the sinners cease from off the earth, and the wicked be no more. Bless, O my soul, the Lord. Hallelujah.

< Salme 104 >