< Salme 104 >
1 Min sjæl, lov Herren! Herren min Gud, du er såre stor! Du er klædt i Højhed og Herlighed,
Let every part of me praise the Lord! Lord my God, you are so great, clothed with majesty and splendor!
2 hyllet i Lys som en Kappe! Himlen spænder du ud som et Telt;
You wear light as your clothing; you stretch out the fabric of the heavens.
3 du hvælver din Højsal i Vandene, gør Skyerne til din Vogn, farer frem på Vindens Vinger;
You place the roof-beams of your house in the rainclouds. You make the clouds your chariots. You ride on the wings of the wind.
4 Vindene gør du til Sendebud, Ildsluer til dine Tjenere!
You make your angels winds, and your servants flames of fire.
5 Du fæsted Jorden på dens Grundvolde, aldrig i Evighed rokkes den;
You set the earth on its foundations; it will never be shaken.
6 Verdensdybet hylled den til som en Klædning, Vandene stod over Bjerge.
It was clothed with ocean depths—the waters even covered the mountains—
7 For din Trusel flyede de, skræmtes bort ved din Tordenrøst,
but at your command the waters fled; at the sound of your thunder they rushed away.
8 for op ad Bjerge og ned i Dale til det Sted, du havde beredt dem;
The mountains rose up and the valleys sank down to where you had determined.
9 du satte en Grænse, de ej kommer over, så de ikke igen skal tilhylle Jorden.
You set a boundary for the oceans so they would not come back and cover the earth.
10 Kilder lod du rinde i Dale, hen mellem Bjerge flød de;
You make springs flow into the streams, running down between the hills.
11 de læsker al Markens Vildt, Vildæsler slukker deres Tørst;
They provide water for all the wild animals, and wild donkeys quench their thirst.
12 over dem bygger Himlens Fugle, mellem Grenene lyder deres Kvidder.
Birds build their nests in trees along the streams, singing from among the leaves.
13 Fra din Højsal vander du Bjergene, Jorden mættes fra dine Skyer;
You send down rain on the mountains from your home high above; you fill the earth with good things.
14 du lader Græs gro frem til Kvæget og Urter til Menneskets Tjeneste, så du frembringer Brød af Jorden
You make the grass grow for the cattle, and plants for people to eat—crops produced by the earth for food,
15 og Vin, der glæder Menneskets Hjerte, og lader Ansigtet glinse af Olie, og Brødet skal styrke Menneskets Hjerte.
and wine to make them happy, olive oil to make their faces shine, and bread to make them strong.
16 HERRENs Træer bliver mætte, Libanons Cedre, som han har plantet,
The Lord's trees are well-watered, the cedars of Lebanon that he planted.
17 hvor Fuglene bygger sig Rede; i Cypresser har Storken sin Bolig.
Sparrows make their nests there; herons make their homes in the tall trees.
18 Højfjeldet er for Stenbukken, Klipperne Grævlingens Tilflugt.
Wild goats live high in the mountains; hyraxes hide among the rocks.
19 Du skabte Månen for Festernes Skyld, Solen kender sin Nedgangs Tid;
You made the moon to mark the months, and the sun knows when to set.
20 du sender Mørke, Natten kommer, da rører sig alle Skovens Dyr;
You make darkness fall and the night comes, the time when the forest animals come out to hunt.
21 de unge Løver brøler efter Rov, de kræver deres Føde af Gud.
The young lions roar as they seek their prey, looking for the food that God provides for them.
22 De sniger sig bort, når Sol står op, og lægger sig i deres Huler;
When the sun rises they return to their dens to rest.
23 Mennesket går til sit Dagværk, ud til sin Gerning, til Kvæld falder på.
Then people leave for work, working until the evening.
24 Hvor mange er dine Gerninger, HERRE, du gjorde dem alle med Visdom; Jorden er fuld af, hvad du har skabt!
Lord, how many different things you have made—all of them wisely created! The earth is full of your creatures.
25 Der er Havet, stort og vidt, der vrimler det uden Tal af Dyr, både små og store;
Consider the sea, deep and wide, full of all kinds of living things, large and small.
26 Skibene farer der, Livjatan, som du danned til Leg deri.
Ships sail there, and Leviathan, that you made to play in it.
27 De bier alle på dig, at du skal give dem Føde i Tide;
All creatures look to you to give them food at the right time.
28 du giver dem den, og de sanker, du åbner din Hånd, og de mættes med godt.
When you provide it, they gather it up. You hand out food to them, and they are well-fed.
29 Du skjuler dit Åsyn, og de forfærdes; du tager deres Ånd, og de dør og vender tilbage til Støvet;
When you turn away from them, they're terrified; when you take away their breath, they die and return to dust.
30 du sender din Ånd, og de skabes, Jordens Åsyn fornyer du.
When you send your breath, they are created, and life covers the earth again.
31 HERRENs Herlighed vare evindelig, HERREN glæde sig ved sine Værker!
May the Lord's glory last forever! The Lord is happy with all he has made.
32 Et Blik fra ham, og Jorden skælver, et Stød fra ham, og Bjergene ryger
He only has to look at the earth and it trembles; mountains pour out smoke at his touch.
33 Jeg vil synge for HERREN, så længe jeg lever, lovsynge min Gud, den Tid jeg er til.
I will sing to the Lord for as long as I live; I will sing praises to my God my whole life.
34 Min Sang være ham til Behag, jeg har min Glæde i HERREN.
May he be pleased with my thoughts because I am happy in the Lord.
35 Måtte Syndere svinde fra Jorden og gudløse ikke mer være til! Min Sjæl, lov HERREN! Halleluja!
Let sinners be destroyed from the earth; let the wicked cease to exist. Let every part of me praise the Lord!