< Salme 104 >

1 Min sjæl, lov Herren! Herren min Gud, du er såre stor! Du er klædt i Højhed og Herlighed,
Give praise to the Lord, O my soul. O Lord my God, you are very great; you are robed with honour and power.
2 hyllet i Lys som en Kappe! Himlen spænder du ud som et Telt;
You are clothed with light as with a robe; stretching out the heavens like a curtain:
3 du hvælver din Højsal i Vandene, gør Skyerne til din Vogn, farer frem på Vindens Vinger;
The arch of your house is based on the waters; you make the clouds your carriage; you go on the wings of the wind:
4 Vindene gør du til Sendebud, Ildsluer til dine Tjenere!
He makes winds his angels, and flames of fire his servants.
5 Du fæsted Jorden på dens Grundvolde, aldrig i Evighed rokkes den;
He has made the earth strong on its bases, so that it may not be moved for ever and ever;
6 Verdensdybet hylled den til som en Klædning, Vandene stod over Bjerge.
Covering it with the sea as with a robe: the waters were high over the mountains;
7 For din Trusel flyede de, skræmtes bort ved din Tordenrøst,
At the voice of your word they went in flight; at the sound of your thunder they went away in fear;
8 for op ad Bjerge og ned i Dale til det Sted, du havde beredt dem;
The mountains came up and the valleys went down into the place which you had made ready for them.
9 du satte en Grænse, de ej kommer over, så de ikke igen skal tilhylle Jorden.
You made a limit over which they might not go, so that the earth would never again be covered by them.
10 Kilder lod du rinde i Dale, hen mellem Bjerge flød de;
You sent the springs into the valleys; they are flowing between the hills.
11 de læsker al Markens Vildt, Vildæsler slukker deres Tørst;
They give drink to every beast of the field; the mountain asses come to them for water.
12 over dem bygger Himlens Fugle, mellem Grenene lyder deres Kvidder.
The birds of the air have their resting-places by them, and make their song among the branches.
13 Fra din Højsal vander du Bjergene, Jorden mættes fra dine Skyer;
He sends down rain from his store-houses on the hills: the earth is full of the fruit of his works.
14 du lader Græs gro frem til Kvæget og Urter til Menneskets Tjeneste, så du frembringer Brød af Jorden
He makes the grass come up for the cattle, and plants for the use of man; so that bread may come out of the earth;
15 og Vin, der glæder Menneskets Hjerte, og lader Ansigtet glinse af Olie, og Brødet skal styrke Menneskets Hjerte.
And wine to make glad the heart of man, and oil to make his face shining, and bread giving strength to his heart.
16 HERRENs Træer bliver mætte, Libanons Cedre, som han har plantet,
The trees of the Lord are full of growth, the cedars of Lebanon of his planting;
17 hvor Fuglene bygger sig Rede; i Cypresser har Storken sin Bolig.
Where the birds have their resting-places; as for the stork, the tall trees are her house.
18 Højfjeldet er for Stenbukken, Klipperne Grævlingens Tilflugt.
The high hills are a safe place for the mountain goats, and the rocks for the small beasts.
19 Du skabte Månen for Festernes Skyld, Solen kender sin Nedgangs Tid;
He made the moon for a sign of the divisions of the year; teaching the sun the time of its going down.
20 du sender Mørke, Natten kommer, da rører sig alle Skovens Dyr;
When you make it dark, it is night, when all the beasts of the woods come quietly out of their secret places.
21 de unge Løver brøler efter Rov, de kræver deres Føde af Gud.
The young lions go thundering after their food; searching for their meat from God.
22 De sniger sig bort, når Sol står op, og lægger sig i deres Huler;
The sun comes up, and they come together, and go back to their secret places to take their rest.
23 Mennesket går til sit Dagværk, ud til sin Gerning, til Kvæld falder på.
Man goes out to his work, and to his business, till the evening.
24 Hvor mange er dine Gerninger, HERRE, du gjorde dem alle med Visdom; Jorden er fuld af, hvad du har skabt!
O Lord, how great is the number of your works! in wisdom you have made them all; the earth is full of the things you have made.
25 Der er Havet, stort og vidt, der vrimler det uden Tal af Dyr, både små og store;
There is the great, wide sea, where there are living things, great and small, more than may be numbered.
26 Skibene farer der, Livjatan, som du danned til Leg deri.
There go the ships; there is that great beast, which you have made as a plaything.
27 De bier alle på dig, at du skal give dem Føde i Tide;
All of them are waiting for you, to give them their food in its time.
28 du giver dem den, og de sanker, du åbner din Hånd, og de mættes med godt.
They take what you give them; they are full of the good things which come from your open hand.
29 Du skjuler dit Åsyn, og de forfærdes; du tager deres Ånd, og de dør og vender tilbage til Støvet;
If your face is veiled, they are troubled; when you take away their breath, they come to an end, and go back to the dust.
30 du sender din Ånd, og de skabes, Jordens Åsyn fornyer du.
If you send out your spirit, they are given life; you make new the face of the earth.
31 HERRENs Herlighed vare evindelig, HERREN glæde sig ved sine Værker!
Let the glory of the Lord be for ever; let the Lord have joy in his works:
32 Et Blik fra ham, og Jorden skælver, et Stød fra ham, og Bjergene ryger
At whose look the earth is shaking; at whose touch the mountains send out smoke.
33 Jeg vil synge for HERREN, så længe jeg lever, lovsynge min Gud, den Tid jeg er til.
I will make songs to the Lord all my life; I will make melody to my God while I have my being.
34 Min Sang være ham til Behag, jeg har min Glæde i HERREN.
Let my thoughts be sweet to him: I will be glad in the Lord.
35 Måtte Syndere svinde fra Jorden og gudløse ikke mer være til! Min Sjæl, lov HERREN! Halleluja!
Let sinners be cut off from the earth, and let all evil-doers come to an end. Give praise to the Lord, O my soul. Give praise to the Lord.

< Salme 104 >