< Salme 104 >

1 Min sjæl, lov Herren! Herren min Gud, du er såre stor! Du er klædt i Højhed og Herlighed,
Bless the LORD, O my soul! O LORD my God, You are very great; You are clothed with splendor and majesty.
2 hyllet i Lys som en Kappe! Himlen spænder du ud som et Telt;
He wraps Himself in light as with a garment; He stretches out the heavens like a tent,
3 du hvælver din Højsal i Vandene, gør Skyerne til din Vogn, farer frem på Vindens Vinger;
laying the beams of His chambers in the waters above, making the clouds His chariot, walking on the wings of the wind.
4 Vindene gør du til Sendebud, Ildsluer til dine Tjenere!
He makes the winds His messengers, flames of fire His servants.
5 Du fæsted Jorden på dens Grundvolde, aldrig i Evighed rokkes den;
He set the earth on its foundations, never to be moved.
6 Verdensdybet hylled den til som en Klædning, Vandene stod over Bjerge.
You covered it with the deep like a garment; the waters stood above the mountains.
7 For din Trusel flyede de, skræmtes bort ved din Tordenrøst,
At Your rebuke the waters fled; at the sound of Your thunder they hurried away—
8 for op ad Bjerge og ned i Dale til det Sted, du havde beredt dem;
the mountains rose and the valleys sank to the place You assigned for them—
9 du satte en Grænse, de ej kommer over, så de ikke igen skal tilhylle Jorden.
You set a boundary they cannot cross, that they may never again cover the earth.
10 Kilder lod du rinde i Dale, hen mellem Bjerge flød de;
He sends forth springs in the valleys; they flow between the mountains.
11 de læsker al Markens Vildt, Vildæsler slukker deres Tørst;
They give drink to every beast of the field; the wild donkeys quench their thirst.
12 over dem bygger Himlens Fugle, mellem Grenene lyder deres Kvidder.
The birds of the air nest beside the springs; they sing among the branches.
13 Fra din Højsal vander du Bjergene, Jorden mættes fra dine Skyer;
He waters the mountains from His chambers; the earth is satisfied by the fruit of His works.
14 du lader Græs gro frem til Kvæget og Urter til Menneskets Tjeneste, så du frembringer Brød af Jorden
He makes the grass grow for the livestock and provides crops for man to cultivate, bringing forth food from the earth:
15 og Vin, der glæder Menneskets Hjerte, og lader Ansigtet glinse af Olie, og Brødet skal styrke Menneskets Hjerte.
wine that gladdens the heart of man, oil that makes his face to shine, and bread that sustains his heart.
16 HERRENs Træer bliver mætte, Libanons Cedre, som han har plantet,
The trees of the LORD have their fill, the cedars of Lebanon that He planted,
17 hvor Fuglene bygger sig Rede; i Cypresser har Storken sin Bolig.
where the birds build their nests; the stork makes her home in the cypresses.
18 Højfjeldet er for Stenbukken, Klipperne Grævlingens Tilflugt.
The high mountains are for the wild goats, the cliffs a refuge for the rock badgers.
19 Du skabte Månen for Festernes Skyld, Solen kender sin Nedgangs Tid;
He made the moon to mark the seasons; the sun knows when to set.
20 du sender Mørke, Natten kommer, da rører sig alle Skovens Dyr;
You bring darkness, and it becomes night, when all the beasts of the forest prowl.
21 de unge Løver brøler efter Rov, de kræver deres Føde af Gud.
The young lions roar for their prey and seek their food from God.
22 De sniger sig bort, når Sol står op, og lægger sig i deres Huler;
The sun rises, and they withdraw; they lie down in their dens.
23 Mennesket går til sit Dagværk, ud til sin Gerning, til Kvæld falder på.
Man goes forth to his work and to his labor until evening.
24 Hvor mange er dine Gerninger, HERRE, du gjorde dem alle med Visdom; Jorden er fuld af, hvad du har skabt!
How many are Your works, O LORD! In wisdom You have made them all; the earth is full of Your creatures.
25 Der er Havet, stort og vidt, der vrimler det uden Tal af Dyr, både små og store;
Here is the sea, vast and wide, teeming with creatures beyond number, living things both great and small.
26 Skibene farer der, Livjatan, som du danned til Leg deri.
There the ships pass, and Leviathan, which You formed to frolic there.
27 De bier alle på dig, at du skal give dem Føde i Tide;
All creatures look to You to give them their food in due season.
28 du giver dem den, og de sanker, du åbner din Hånd, og de mættes med godt.
When You give it to them, they gather it up; when You open Your hand, they are satisfied with good things.
29 Du skjuler dit Åsyn, og de forfærdes; du tager deres Ånd, og de dør og vender tilbage til Støvet;
When You hide Your face, they are terrified; when You take away their breath, they die and return to dust.
30 du sender din Ånd, og de skabes, Jordens Åsyn fornyer du.
When You send Your Spirit, they are created, and You renew the face of the earth.
31 HERRENs Herlighed vare evindelig, HERREN glæde sig ved sine Værker!
May the glory of the LORD endure forever; may the LORD rejoice in His works.
32 Et Blik fra ham, og Jorden skælver, et Stød fra ham, og Bjergene ryger
He looks on the earth, and it trembles; He touches the mountains, and they smolder.
33 Jeg vil synge for HERREN, så længe jeg lever, lovsynge min Gud, den Tid jeg er til.
I will sing to the LORD all my life; I will sing praise to my God while I have my being.
34 Min Sang være ham til Behag, jeg har min Glæde i HERREN.
May my meditation be pleasing to Him, for I rejoice in the LORD.
35 Måtte Syndere svinde fra Jorden og gudløse ikke mer være til! Min Sjæl, lov HERREN! Halleluja!
May sinners vanish from the earth and the wicked be no more. Bless the LORD, O my soul. Hallelujah!

< Salme 104 >