< Salme 104 >

1 Min sjæl, lov Herren! Herren min Gud, du er såre stor! Du er klædt i Højhed og Herlighed,
Благославяй, душе моя, Господа. Господи Боже мой, Ти си твърде велик С блясък и величие си облечен,
2 hyllet i Lys som en Kappe! Himlen spænder du ud som et Telt;
Ти, Който се обличаш със светлина като с дреха, И простираш небето като завеса;
3 du hvælver din Højsal i Vandene, gør Skyerne til din Vogn, farer frem på Vindens Vinger;
Който устрояваш високите Си обиталища над водите, Правиш облаците Своя колесница И вървиш с крилата на вятъра;
4 Vindene gør du til Sendebud, Ildsluer til dine Tjenere!
Който правиш ангелите Си силни като ветровете. И слугите Си като огнения пламък;
5 Du fæsted Jorden på dens Grundvolde, aldrig i Evighed rokkes den;
Който си положил земята на основата й, За да се не поклати за вечни времена.
6 Verdensdybet hylled den til som en Klædning, Vandene stod over Bjerge.
Покрил си я с морето като с дреха; Водите застанаха над планините.
7 For din Trusel flyede de, skræmtes bort ved din Tordenrøst,
От Твоето смъмряне те побягнаха, От гласа на гърма Ти се спуснаха на бяг
8 for op ad Bjerge og ned i Dale til det Sted, du havde beredt dem;
Издигаха се планините, снишаваха се долините. На мястото, което беше определил за тях.
9 du satte en Grænse, de ej kommer over, så de ikke igen skal tilhylle Jorden.
Положил си предел на водите, за да не могат да преминат, Нито да се върнат пак да покрият земята.
10 Kilder lod du rinde i Dale, hen mellem Bjerge flød de;
Ти си, Който изпращаш извори в доловете За да текат между планините.
11 de læsker al Markens Vildt, Vildæsler slukker deres Tørst;
Напояват всичките полски зверове; С тях дивите осли утоляват жаждата си:
12 over dem bygger Himlens Fugle, mellem Grenene lyder deres Kvidder.
При тях небесните птици обитават И пият между клончетата.
13 Fra din Højsal vander du Bjergene, Jorden mættes fra dine Skyer;
Ти си, Който поиш планините от високите Си обиталища, Тъй щото от плода на Твоите дела се насища земята;
14 du lader Græs gro frem til Kvæget og Urter til Menneskets Tjeneste, så du frembringer Brød af Jorden
Правиш да никне трева за добитъка, И зеленчук за потреба на човека, За да изважда храна от земята,
15 og Vin, der glæder Menneskets Hjerte, og lader Ansigtet glinse af Olie, og Brødet skal styrke Menneskets Hjerte.
И вино, което весели сърцето на човека, И прави да лъщи лицето му повече от дървено масло, И хляб, който уякчава сърцето на човека.
16 HERRENs Træer bliver mætte, Libanons Cedre, som han har plantet,
Великолепните дървета се наситиха, Ливанските кедри, които Господ е насадил,
17 hvor Fuglene bygger sig Rede; i Cypresser har Storken sin Bolig.
Гдето птиците си свиват гнезда, И елхите са жилище на щърка;
18 Højfjeldet er for Stenbukken, Klipperne Grævlingens Tilflugt.
Високите планини са на дивите кози, Канарите са прибежище на дивите зайци.
19 Du skabte Månen for Festernes Skyld, Solen kender sin Nedgangs Tid;
Той е определил луната, за да показва времената; Слънцето знае кога да залязва.
20 du sender Mørke, Natten kommer, da rører sig alle Skovens Dyr;
Спущаш тъмнина, и настава нощ, Когато всичките горски зверове се разхождат.
21 de unge Løver brøler efter Rov, de kræver deres Føde af Gud.
Лъвчетата реват за лов, И търсят от Бога храна.
22 De sniger sig bort, når Sol står op, og lægger sig i deres Huler;
Изгрее ли слънцето, те си отиват И лягат в рововете си.
23 Mennesket går til sit Dagværk, ud til sin Gerning, til Kvæld falder på.
Човек излиза на работата си И на труда си до вечерта.
24 Hvor mange er dine Gerninger, HERRE, du gjorde dem alle med Visdom; Jorden er fuld af, hvad du har skabt!
Колко са многовидни Твоите дела, Господи! С мъдрост си направил всичките; Земята е пълна с твоите творения.
25 Der er Havet, stort og vidt, der vrimler det uden Tal af Dyr, både små og store;
Ето голямото и пространно море, Гдето има безбройни пълзящи животни, Животни малки и големи.
26 Skibene farer der, Livjatan, som du danned til Leg deri.
Там плуват корабите; Там е и чудовището, което си създал да играе в него.
27 De bier alle på dig, at du skal give dem Føde i Tide;
Всички тия от Тебе очакват Да им дадеш на време храната.
28 du giver dem den, og de sanker, du åbner din Hånd, og de mættes med godt.
Каквото им даваш те го събират; Отваряш ръката Си, и те се насищат с блага,
29 Du skjuler dit Åsyn, og de forfærdes; du tager deres Ånd, og de dør og vender tilbage til Støvet;
Скриеш ли лицето Си, те се смущават; Прибираш ли лъха им, те умират И връщат се в пръстта си.
30 du sender din Ånd, og de skabes, Jordens Åsyn fornyer du.
Изпращаш ли Духа Си, те се създават; И подновяваш лицето на земята.
31 HERRENs Herlighed vare evindelig, HERREN glæde sig ved sine Værker!
Нека трае до века славата Господна; Нека се радва в делата Си Господ,
32 Et Blik fra ham, og Jorden skælver, et Stød fra ham, og Bjergene ryger
Който, кога гледа на земята, тя трепери, Кога се допира до планините, те димят.
33 Jeg vil synge for HERREN, så længe jeg lever, lovsynge min Gud, den Tid jeg er til.
Ще пея Господу докато съм жив; Ще славословя моя Бог докле съществувам.
34 Min Sang være ham til Behag, jeg har min Glæde i HERREN.
Да Му бъде приятно моето размишление; Аз ще се веселя в Господа.
35 Måtte Syndere svinde fra Jorden og gudløse ikke mer være til! Min Sjæl, lov HERREN! Halleluja!
Нека се довършат грешните от земята, И нечестивите да ги няма вече. Благославяй, душе моя, Господа. Алилуя.

< Salme 104 >