< Salme 103 >
1 (Af David.) Min Sjæl, lov Herren, og alt i mig love hans hellige navn!
Bendize, ó alma minha ao Senhor, e tudo o que há em mim, bendiga o seu santo nome.
2 Min Sjæl, lov HERREN, og glem ikke alle hans Velgerninger!
Bendize, ó alma minha, ao Senhor, e não te esqueças de nenhum de seus benefícios.
3 Han, som tilgiver alle dine Misgerninger og læger alle dine Sygdomme,
O que perdôa todas as tuas iniquidades, que sara todas as tuas enfermidades,
4 han, som udløser dit Liv fra Graven og kroner dig med Miskundhed og Barmhjertighed,
Que redime a tua vida da perdição; que te coroa de benignidade e de misericórdia,
5 han, som mætter din Sjæl med godt, så du bliver ung igen som Ørnen!
Que farta a tua boca de bens, de sorte que a tua mocidade se renove como a da águia.
6 HERREN øver Retfærdighed og Ret mod alle fortrykte.
O Senhor faz justiça e juízo a todos os oprimidos.
7 Han lod Moses se sine Veje, Israels Børn sine Gerninger;
Fez conhecidos os seus caminhos a Moisés, e os seus feitos aos filhos de Israel.
8 barmhjertig og nådig er HERREN, langmodig og rig på Miskundhed;
Misericordioso e piedoso é o Senhor; longânimo e grande em benignidade.
9 han går ikke bestandig i Rette, gemmer ej evigt på Vrede;
Não reprovará perpetuamente, nem para sempre reterá a sua ira.
10 han handled ej med os efter vore Synder, gengældte os ikke efter vor Brøde.
Não nos tratou segundo os nossos pecados, nem nos recompensou segundo as nossas iniquidades.
11 Men så højt som Himlen er over Jorden, er hans Miskundhed stor over dem, der frygter ham.
Pois assim como o céu está elevado acima da terra, assim é grande a sua misericórdia para com os que o temem.
12 Så langt som Østen er fra Vesten, har han fjernet vore Synder fra os.
Assim como está longe o oriente do ocidente, assim afasta de nós as nossas transgressões.
13 Som en Fader forbarmer sig over sine Børn, forbarmer HERREN sig over dem, der frygter ham.
Assim como um pai se compadece de seus filhos, assim o Senhor se compadece daqueles que o temem.
14 Thi han kender vor Skabning, han kommer i Hu, vi er Støv;
Pois ele conhece a nossa estrutura, lembra-se de que somos pó.
15 som Græs er Menneskets dage, han blomstrer som Markens Blomster;
Enquanto ao homem, os seus dias são como a erva, como a flor do campo assim floresce.
16 når et Vejr farer over ham, er han ej mere, hans Sted får ham aldrig at se igen.
Passando por ela o vento, logo se vai, e o seu lugar não será mais conhecido.
17 Men HERRENs Miskundhed varer fra Evighed og til Evighed over dem, der frygter ham, og hans Retfærd til Børnenes Børn
Mas a misericórdia do Senhor é desde a eternidade e até à eternidade sobre aqueles que o temem, e a sua justiça sobre os filhos dos filhos;
18 for dem, der holder hans Pagt og kommer hans Bud i Hu, så de gør derefter.
Sobre aqueles que guardam o seu concerto, e sobre os que se lembram dos seus mandamentos para os cumprirem.
19 HERREN har rejst sin Trone i Himlen, alt er hans Kongedømme underlagt.
O Senhor tem estabelecido o seu trono nos céus, e o seu reino domina sobre tudo.
20 Lov HERREN, I hans Engle, I vældige i Kraft, som gør, hvad han byder, så snart I hører hans Røst.
Bendizei ao Senhor, todos os seus anjos, vós que excedeis em força, que guardais os seus mandamentos, obedecendo à voz da sua palavra.
21 Lov HERREN, alle hans Hærskarer, hans Tjenere, som fuldbyrder hans Vilje.
Bendizei ao Senhor, todos os seus exércitos, vós, ministros seus, que executais o seu beneplácito.
22 Lov HERREN, alt, hvad han skabte, på hvert eneste Sted i hans Rige! Min Sjæl, lov HERREN!
Bendizei ao Senhor, todas as suas obras, em todos os lugares do seu domínio; bendize, ó alma minha, ao Senhor.