< Salme 103 >

1 (Af David.) Min Sjæl, lov Herren, og alt i mig love hans hellige navn!
ダビデの歌 わがたましいよ、主をほめよ。わがうちなるすべてのものよ、その聖なるみ名をほめよ。
2 Min Sjæl, lov HERREN, og glem ikke alle hans Velgerninger!
わがたましいよ、主をほめよ。そのすべてのめぐみを心にとめよ。
3 Han, som tilgiver alle dine Misgerninger og læger alle dine Sygdomme,
主はあなたのすべての不義をゆるし、あなたのすべての病をいやし、
4 han, som udløser dit Liv fra Graven og kroner dig med Miskundhed og Barmhjertighed,
あなたのいのちを墓からあがないいだし、いつくしみと、あわれみとをあなたにこうむらせ、
5 han, som mætter din Sjæl med godt, så du bliver ung igen som Ørnen!
あなたの生きながらえるかぎり、良き物をもってあなたを飽き足らせられる。こうしてあなたは若返って、わしのように新たになる。
6 HERREN øver Retfærdighed og Ret mod alle fortrykte.
主はすべてしえたげられる者のために正義と公正とを行われる。
7 Han lod Moses se sine Veje, Israels Børn sine Gerninger;
主はおのれの道をモーセに知らせ、おのれのしわざをイスラエルの人々に知らせられた。
8 barmhjertig og nådig er HERREN, langmodig og rig på Miskundhed;
主はあわれみに富み、めぐみふかく、怒ること遅く、いつくしみ豊かでいらせられる。
9 han går ikke bestandig i Rette, gemmer ej evigt på Vrede;
主は常に責めることをせず、また、とこしえに怒りをいだかれない。
10 han handled ej med os efter vore Synder, gengældte os ikke efter vor Brøde.
主はわれらの罪にしたがってわれらをあしらわず、われらの不義にしたがって報いられない。
11 Men så højt som Himlen er over Jorden, er hans Miskundhed stor over dem, der frygter ham.
天が地よりも高いように、主がおのれを恐れる者に賜わるいつくしみは大きい、
12 Så langt som Østen er fra Vesten, har han fjernet vore Synder fra os.
東が西から遠いように、主はわれらのとがをわれらから遠ざけられる。
13 Som en Fader forbarmer sig over sine Børn, forbarmer HERREN sig over dem, der frygter ham.
父がその子供をあわれむように、主はおのれを恐れる者をあわれまれる。
14 Thi han kender vor Skabning, han kommer i Hu, vi er Støv;
主はわれらの造られたさまを知り、われらのちりであることを覚えていられるからである。
15 som Græs er Menneskets dage, han blomstrer som Markens Blomster;
人は、そのよわいは草のごとく、その栄えは野の花にひとしい。
16 når et Vejr farer over ham, er han ej mere, hans Sted får ham aldrig at se igen.
風がその上を過ぎると、うせて跡なく、その場所にきいても、もはやそれを知らない。
17 Men HERRENs Miskundhed varer fra Evighed og til Evighed over dem, der frygter ham, og hans Retfærd til Børnenes Børn
しかし主のいつくしみは、とこしえからとこしえまで、主を恐れる者の上にあり、その義は子らの子に及び、
18 for dem, der holder hans Pagt og kommer hans Bud i Hu, så de gør derefter.
その契約を守り、その命令を心にとめて行う者にまで及ぶ。
19 HERREN har rejst sin Trone i Himlen, alt er hans Kongedømme underlagt.
主はその玉座を天に堅くすえられ、そのまつりごとはすべての物を統べ治める。
20 Lov HERREN, I hans Engle, I vældige i Kraft, som gør, hvad han byder, så snart I hører hans Røst.
主の使たちよ、そのみ言葉の声を聞いて、これを行う勇士たちよ、主をほめまつれ。
21 Lov HERREN, alle hans Hærskarer, hans Tjenere, som fuldbyrder hans Vilje.
そのすべての万軍よ、そのみこころを行うしもべたちよ、主をほめよ。
22 Lov HERREN, alt, hvad han skabte, på hvert eneste Sted i hans Rige! Min Sjæl, lov HERREN!
主が造られたすべての物よ、そのまつりごとの下にあるすべての所で、主をほめよ。わがたましいよ、主をほめよ。

< Salme 103 >