< Salme 103 >
1 (Af David.) Min Sjæl, lov Herren, og alt i mig love hans hellige navn!
BENDISE si Jeova, O antijo: yan todo y sanjalomjo, bendise y santos na naanña.
2 Min Sjæl, lov HERREN, og glem ikke alle hans Velgerninger!
Bendise si Jeova, O antijo, yan chamo malelefa todo ni y minaulegña:
3 Han, som tilgiver alle dine Misgerninger og læger alle dine Sygdomme,
Ni y umasie todo tinaelayemo; ni y munamagong todo y chetnotmo;
4 han, som udløser dit Liv fra Graven og kroner dig med Miskundhed og Barmhjertighed,
Ni y munalibre y linâlâmo guinin y yinilang: ni y comorona jao ni güinaeyan mauleg yan y manadan minaase:
5 han, som mætter din Sjæl med godt, så du bliver ung igen som Ørnen!
Ni y munanajong y pachotmo ni y manmauleg na güinaja: ya y pinatgonmo jananuebo taegüije y aguila.
6 HERREN øver Retfærdighed og Ret mod alle fortrykte.
Si Jeova fumatinas y tinas na chocho sija, yan y juisio sija para todo ayo sija y manmachiguet.
7 Han lod Moses se sine Veje, Israels Børn sine Gerninger;
Güiya munatungo si Moises ni y chalanña, ya y chechoña gui famaguon Israel.
8 barmhjertig og nådig er HERREN, langmodig og rig på Miskundhed;
Si Jeova bula y minaase yan cariñoso, ñateng y binibuña yan gofmegae y minaaseña.
9 han går ikke bestandig i Rette, gemmer ej evigt på Vrede;
Güiya ti ufanlalatde para siempre: ni umantiene y binibuña para taejinecog.
10 han handled ej med os efter vore Synder, gengældte os ikke efter vor Brøde.
Ti guinin jafatinas guiya jita segun y isaota; ni uapasejit segun y tinaelayeta.
11 Men så højt som Himlen er over Jorden, er hans Miskundhed stor over dem, der frygter ham.
Sa taegüije y langet goftaquilo gui jilo y tano, taegüijeja sendangculo y minaaseña para ayo sija y manmaañao nu güiya.
12 Så langt som Østen er fra Vesten, har han fjernet vore Synder fra os.
Taemanoja chinagoña desde y sancatan, yan asta y sanlichan, taegüijeja chinagoña nae janajanao guiya jita y isaota.
13 Som en Fader forbarmer sig over sine Børn, forbarmer HERREN sig over dem, der frygter ham.
Parejoja yan y tata ni jaguaeya y famaguonña, taegüenaoja si Jeova jaguaeya ayo sija y manmaañao nu güiya.
14 Thi han kender vor Skabning, han kommer i Hu, vi er Støv;
Sa güiya tumungo y jechurata; jajaso na jita y petbos.
15 som Græs er Menneskets dage, han blomstrer som Markens Blomster;
Sa y taotao, y jaaniña taegüijeja y chaguan; taegüijeja y flores gui fangualuan lalachog.
16 når et Vejr farer over ham, er han ej mere, hans Sted får ham aldrig at se igen.
Sa y manglo manmalofan gui jiloña, yan güiya mapos: yan y sagayan ti siña jatungo mas.
17 Men HERRENs Miskundhed varer fra Evighed og til Evighed over dem, der frygter ham, og hans Retfærd til Børnenes Børn
Lao y minaase Jeova, guinin taejinecog asta taejinecog guijilo ayo sija y manmaañao nu güiya, yan y tininasña gui famaguon y famaguon;
18 for dem, der holder hans Pagt og kommer hans Bud i Hu, så de gør derefter.
Yya sija y umadadaje y tratuña, yan ayo sija y jumajaso y finanagüeña para ufatinas.
19 HERREN har rejst sin Trone i Himlen, alt er hans Kongedømme underlagt.
Si Jeova japlanta y tronuña gui langet sija; yan y raenoña y naregla y jilo todoja.
20 Lov HERREN, I hans Engle, I vældige i Kraft, som gør, hvad han byder, så snart I hører hans Røst.
Bendise si Jeova, jamyo ni angjetña sija, ni y manmatatnga gui minetgot, ni y cumumple y sinanganña, ni y umecungog y inagang y finoña.
21 Lov HERREN, alle hans Hærskarer, hans Tjenere, som fuldbyrder hans Vilje.
Bendise si Jeova todo jamyo ni y inetnon sendaloña: jamyo ni y ministroña ni y fumatitinas y minalagoña.
22 Lov HERREN, alt, hvad han skabte, på hvert eneste Sted i hans Rige! Min Sjæl, lov HERREN!
Bendise si Jeova, todo y finatinasña, gui todo y sagayan anae jagobiebietna: bendise si Jeova, O antijo.