< Salme 102 >
1 (Bøn af en elendig, når hans Kraft svigter, og han udøser sin Klage for HERREN.) HERRE, lyt til min bøn, lad mit råb komme til dig,
Jehová, oye mi oración, y venga mi clamor a ti.
2 skjul dog ikke dit Åsyn for mig; den Dag jeg stedes i Nød, bøj da dit Øre til mig; når jeg kalder, så skynd dig og svar mig!
No escondas de mí tu rostro: en el día de mi angustia inclina a mí tu oreja; el día que te invocare, apresúrate a responderme.
3 Thi mine Dage svinder som Røg, mine Ledemod brænder som Ild;
Porque mis días se han consumido como humo; y mis huesos son quemados como en hogar.
4 mit Hjerte er svedet og - visnet som Græs, thi jeg glemmer at spise mit Brød.
Mi corazón fue herido, y se secó como la yerba; por lo cual me olvidé de comer mi pan.
5 Under min Stønnen klæber mine Ben til Huden;
Por la voz de mi gemido mis huesos se han pegado a mi carne.
6 jeg ligner Ørkenens Pelikan, er blevet som Uglen på øde Steder;
Soy semejante al pelícano del desierto: soy como el búho de las soledades.
7 om Natten ligger jeg vågen og jamrer så ensom som Fugl på Taget;
Velo, y soy como el pájaro solitario sobre el tejado.
8 mine Fjender håner mig hele Dagen; de der spotter mig, sværger ved mig.
Cada día me afrentan mis enemigos; los que se enfurecen contra mí, conspiran contra mí.
9 Thi Støv er mit daglige Brød, jeg blander min Drik med Tårer
Por lo cual yo como la ceniza a manera de pan; y mi bebida mezclo con lloro,
10 over din Harme og Vrede, fordi du tog mig og slængte mig bort;
A causa de tu enojo y de tu ira: porque me alzaste, y me arrojaste.
11 mine Dage hælder som Skyggen, som Græsset visner jeg hen.
Mis días son como la sombra que se va: y yo como la yerba me he secado.
12 Men du troner evindelig, HERRE, du ihukommes fra Slægt til Slægt;
Mas tú, Jehová, para siempre permanecerás; y tu memoria para generación y generación.
13 du vil rejse dig og forbarme dig over Zion, når Nådens Tid, når Timen er inde;
Tú levantándote habrás misericordia de Sión, porque es tiempo de tener misericordia de ella: porque el plazo es llegado.
14 thi dine Tjenere elsker dets Sten og ynkes over dets Grushobe.
Porque tus siervos amaron sus piedras: y del polvo de ella tuvieron compasión.
15 Og HERRENs Navn skal Folkene frygte, din Herlighed alle Jordens Konger;
Y temerán las naciones el nombre de Jehová: y todos los reyes de la tierra tu gloria.
16 thi HERREN opbygger Zion, han lader sig se i sin Herlighed;
Por cuanto Jehová habrá edificado a Sión; y será visto en su gloria.
17 han vender sig til de hjælpeløses Bøn, lader ej deres Bøn uænset.
Habrá mirado a la oración de los solitarios: y no habrá desechado el ruego de ellos.
18 For Efterslægten skal det optegnes, af Folk, der skal fødes, skal prise HERREN;
Escribirse ha esto para la generación postrera: y el pueblo que se criará, alabará a Jehová.
19 thi han ser ned fra sin hellige Højsal, HERREN skuer ned fra Himmel til Jord
Porque miró de lo alto de su santuario: Jehová miró desde los cielos a la tierra,
20 for at høre de fangnes Stønnen og give de dødsdømte Frihed,
Para oír el gemido de los presos: para soltar a los sentenciados a muerte:
21 at HERRENs Navn kan forkyndes i Zion, hans - Pris i Jerusalem,
Porque publiquen en Sión el nombre de Jehová: y su alabanza en Jerusalem,
22 når Folkeslag og Riger til Hobe samles for at tjene HERREN.
Cuando los pueblos se congregaren en uno, y los reinos para servir a Jehová.
23 Han lammed min Kraft på Vejen, forkorted mit Liv.
El afligió mi fuerza en el camino, acortó mis días.
24 Jeg siger: Min Gud, tag mig ikke bort i Dagenes Hælvt! Dine År er fra Slægt til Slægt.
Dije: Dios mío, no me cortes en el medio de mis días; por generación de generaciones son tus años.
25 Du grundfæsted fordum Jorden, Himlene er dine Hænders Værk;
Tú fundaste la tierra antiguamente, y los cielos son obra de tus manos.
26 de falder, men du består, alle slides de op som en Klædning;
Ellos perecerán, y tú permanecerás; y todos ellos como un vestido se envejecerán, como una ropa de vestir los mudarás, y serán mudados:
27 som Klæder skifter du dem; de skiftes, men du er den samme, og dine År får aldrig Ende!
Mas tú, el mismo, y tus años no se acabarán.
28 Dine Tjeneres Børn fæster Bo, deres Sæd skal bestå for dit Åsyn.
Los hijos de tus siervos habitarán, y su simiente será afirmada delante de ti.