< Salme 102 >

1 (Bøn af en elendig, når hans Kraft svigter, og han udøser sin Klage for HERREN.) HERRE, lyt til min bøn, lad mit råb komme til dig,
O rugăciune a celui nenorocit, când este copleșit și își revarsă plângerea înaintea DOMNULUI. Ascultă-mi rugăciunea, DOAMNE, și să ajungă strigătul meu până la tine.
2 skjul dog ikke dit Åsyn for mig; den Dag jeg stedes i Nød, bøj da dit Øre til mig; når jeg kalder, så skynd dig og svar mig!
Nu îți ascunde fața de la mine în ziua tulburării; apleacă-ți urechea spre mine, în ziua când chem, răspunde-mi repede.
3 Thi mine Dage svinder som Røg, mine Ledemod brænder som Ild;
Căci zilele mele sunt mistuite ca fumul și oasele mele sunt arse ca un tăciune.
4 mit Hjerte er svedet og - visnet som Græs, thi jeg glemmer at spise mit Brød.
Inima mea este lovită și uscată precum iarba, încât uit să îmi mănânc pâinea.
5 Under min Stønnen klæber mine Ben til Huden;
Din cauza vocii geamătului meu oasele mi se lipesc de pielea mea.
6 jeg ligner Ørkenens Pelikan, er blevet som Uglen på øde Steder;
Sunt ca un pelican în pustie, sunt ca o bufniță a deșertului.
7 om Natten ligger jeg vågen og jamrer så ensom som Fugl på Taget;
Veghez și sunt ca o vrabie singură pe acoperișul casei.
8 mine Fjender håner mig hele Dagen; de der spotter mig, sværger ved mig.
Dușmanii mei mă ocărăsc toată ziua; și cei furioși pe mine jură împotriva mea.
9 Thi Støv er mit daglige Brød, jeg blander min Drik med Tårer
Căci am mâncat cenușa ca pâinea și mi-am amestecat băutura cu plâns,
10 over din Harme og Vrede, fordi du tog mig og slængte mig bort;
Din cauza indignării tale și a furiei tale, căci tu m-ai ridicat și m-ai aruncat jos.
11 mine Dage hælder som Skyggen, som Græsset visner jeg hen.
Zilele mele sunt ca o umbră care se lungește; și eu sunt uscat precum iarba.
12 Men du troner evindelig, HERRE, du ihukommes fra Slægt til Slægt;
Dar tu, DOAMNE, vei dăinui pentru totdeauna; și amintirea ta din generație în generație.
13 du vil rejse dig og forbarme dig over Zion, når Nådens Tid, når Timen er inde;
Tu te vei ridica și vei avea milă de Sion, căci a venit timpul să îi arăți favoare, da, timpul rânduit a venit.
14 thi dine Tjenere elsker dets Sten og ynkes over dets Grushobe.
Fiindcă servitorii tăi au plăcere în pietrele sale și arată favoare țărânii lui.
15 Og HERRENs Navn skal Folkene frygte, din Herlighed alle Jordens Konger;
Astfel păgânii se vor teme de numele DOMNULUI și toți împărații pământului de gloria ta.
16 thi HERREN opbygger Zion, han lader sig se i sin Herlighed;
Când va zidi DOMNUL Sionul, el se va arăta în gloria sa.
17 han vender sig til de hjælpeløses Bøn, lader ej deres Bøn uænset.
Va lua aminte la rugăciunea celor lipsiți și nu va disprețui rugăciunea lor.
18 For Efterslægten skal det optegnes, af Folk, der skal fødes, skal prise HERREN;
Aceasta se va scrie pentru generația ce vine, și poporul care va fi creat va lăuda pe DOMNUL.
19 thi han ser ned fra sin hellige Højsal, HERREN skuer ned fra Himmel til Jord
Pentru că a privit în jos din înaltul sanctuarului său; din cer a privit DOMNUL pământul,
20 for at høre de fangnes Stønnen og give de dødsdømte Frihed,
Pentru a asculta geamătul prizonierului, pentru a dezlega pe cei ce sunt rânduiți la moarte.
21 at HERRENs Navn kan forkyndes i Zion, hans - Pris i Jerusalem,
Pentru a vesti numele DOMNULUI în Sion și lauda lui în Ierusalim,
22 når Folkeslag og Riger til Hobe samles for at tjene HERREN.
Când popoarele și împărățiile se vor aduna, pentru a servi DOMNULUI.
23 Han lammed min Kraft på Vejen, forkorted mit Liv.
El mi-a slăbit puterea pe cale; mi-a scurtat zilele.
24 Jeg siger: Min Gud, tag mig ikke bort i Dagenes Hælvt! Dine År er fra Slægt til Slægt.
Am spus: Dumnezeul meu, nu mă lua în mijlocul zilelor mele; anii tăi sunt din generație în generație.
25 Du grundfæsted fordum Jorden, Himlene er dine Hænders Værk;
Din vechime tu ai pus temelia pământului, și cerurile sunt lucrarea mâinilor tale.
26 de falder, men du består, alle slides de op som en Klædning;
Ele vor pieri, dar tu vei dăinui, da, toate se vor învechi precum o haină; ca pe un veșmânt le vei schimba și vor fi schimbate;
27 som Klæder skifter du dem; de skiftes, men du er den samme, og dine År får aldrig Ende!
Dar tu ești același și anii tăi nu vor avea sfârșit.
28 Dine Tjeneres Børn fæster Bo, deres Sæd skal bestå for dit Åsyn.
Copiii servitorilor tăi vor dăinui, și sămânța lor va fi întemeiată, înaintea ta.

< Salme 102 >