< Salme 102 >
1 (Bøn af en elendig, når hans Kraft svigter, og han udøser sin Klage for HERREN.) HERRE, lyt til min bøn, lad mit råb komme til dig,
Bēdu cilvēka lūgšana, kad tas ir noskumis un savas žēlabas izgāž Tā Kunga priekšā. Ak Kungs, klausi manu lūgšanu, un mana saukšana lai nāk pie Tevis.
2 skjul dog ikke dit Åsyn for mig; den Dag jeg stedes i Nød, bøj da dit Øre til mig; når jeg kalder, så skynd dig og svar mig!
Neapslēp Savu vaigu priekš manis, atgriez Savu ausi pie manis bēdu laikā; tai dienā, kad es saucu, paklausi mani drīz.
3 Thi mine Dage svinder som Røg, mine Ledemod brænder som Ild;
Jo manas dienas ir iznīkušas kā dūmi, un mani kauli ir izdeguši kā pagale.
4 mit Hjerte er svedet og - visnet som Græs, thi jeg glemmer at spise mit Brød.
Mana sirds ir sasista un izkaltusi kā zāle, tā ka es aizmirstu pat savu maizi ēst.
5 Under min Stønnen klæber mine Ben til Huden;
Mani kauli līp pie manas miesas no kaukšanas un nopūšanās.
6 jeg ligner Ørkenens Pelikan, er blevet som Uglen på øde Steder;
Es esmu tā kā dumpis tuksnesī, es esmu kā apogs (pūce) izpostītās vietās.
7 om Natten ligger jeg vågen og jamrer så ensom som Fugl på Taget;
Es esmu nomodā un tāpat kā vientulis putns uz jumta.
8 mine Fjender håner mig hele Dagen; de der spotter mig, sværger ved mig.
Mani ienaidnieki mani nievā cauru dienu; kas pret mani trako, tie mani dara par lāsta vārdu.
9 Thi Støv er mit daglige Brød, jeg blander min Drik med Tårer
Jo es ēdu pelnus kā maizi un sajaucu savu dzērienu ar asarām,
10 over din Harme og Vrede, fordi du tog mig og slængte mig bort;
Tavas bardzības un dusmības pēc, jo Tu mani esi pacēlis un atkal nogāzis.
11 mine Dage hælder som Skyggen, som Græsset visner jeg hen.
Manas dienas ir kā ēna pavakarē, un es kalstu kā zāle.
12 Men du troner evindelig, HERRE, du ihukommes fra Slægt til Slægt;
Bet Tu, Kungs, paliec mūžīgi un Tava piemiņa līdz radu radiem.
13 du vil rejse dig og forbarme dig over Zion, når Nådens Tid, når Timen er inde;
Kaut Tu celtos un apžēlotos par Ciānu, jo jau ir laiks par viņu apžēloties, jo tas nospriestais laiks ir atnācis.
14 thi dine Tjenere elsker dets Sten og ynkes over dets Grushobe.
Jo Tavi kalpi mīļo viņas akmeņus un žēlojās, ka tā guļ pīšļos.
15 Og HERRENs Navn skal Folkene frygte, din Herlighed alle Jordens Konger;
Tad pagāni bīsies Tā Kunga Vārdu, un visi ķēniņi virs zemes Tavu godību,
16 thi HERREN opbygger Zion, han lader sig se i sin Herlighed;
Kad Tas Kungs Ciānu uztaisīs un parādīsies Savā godībā.
17 han vender sig til de hjælpeløses Bøn, lader ej deres Bøn uænset.
Viņš griežas pie bēdu ļaužu lūgšanas un nenicina pielūgšanu.
18 For Efterslægten skal det optegnes, af Folk, der skal fødes, skal prise HERREN;
Lai tas top uzrakstīts pēcnākamiem, un tie ļaudis, kas vēl taps radīti, slavēs To Kungu.
19 thi han ser ned fra sin hellige Højsal, HERREN skuer ned fra Himmel til Jord
Jo Viņš skatās no Sava svēta augstuma, Tas Kungs lūko no debesīm uz zemi,
20 for at høre de fangnes Stønnen og give de dødsdømte Frihed,
Ka Viņš dzird cietumnieku nopūšanos un atsvabina nāves bērnus;
21 at HERRENs Navn kan forkyndes i Zion, hans - Pris i Jerusalem,
Ka Tā Kunga vārds top sludināts Ciānā un Viņa slava Jeruzālemē,
22 når Folkeslag og Riger til Hobe samles for at tjene HERREN.
Kad tautas sapulcējās kopā un valstis, Tam Kungam kalpot.
23 Han lammed min Kraft på Vejen, forkorted mit Liv.
Bet Viņš ir pazemojis ceļā manu spēku un paīsinājis manas dienas.
24 Jeg siger: Min Gud, tag mig ikke bort i Dagenes Hælvt! Dine År er fra Slægt til Slægt.
Es saku: mans Dievs, neņem mani nost pusmūžā. Tavi gadi paliek līdz radu radiem.
25 Du grundfæsted fordum Jorden, Himlene er dine Hænders Værk;
Senlaikus Tu esi nodibinājis zemi, un debesis ir Tavu roku darbs.
26 de falder, men du består, alle slides de op som en Klædning;
Tās zudīs, bet Tu pastāvēsi; tās sadils visas, kā drēbes; Tu tās pārvērtīsi kā drānas, un tās pārvērtīsies;
27 som Klæder skifter du dem; de skiftes, men du er den samme, og dine År får aldrig Ende!
Bet Tu palieci tas pats, un Tavi gadi nebeigsies.
28 Dine Tjeneres Børn fæster Bo, deres Sæd skal bestå for dit Åsyn.
Tavu kalpu bērni paliks, un viņu dzimums būs pastāvīgs Tavā priekšā.