< Salme 102 >

1 (Bøn af en elendig, når hans Kraft svigter, og han udøser sin Klage for HERREN.) HERRE, lyt til min bøn, lad mit råb komme til dig,
Preghiera di un afflitto che è stanco e sfoga dinanzi a Dio la sua angoscia. Signore, ascolta la mia preghiera, a te giunga il mio grido.
2 skjul dog ikke dit Åsyn for mig; den Dag jeg stedes i Nød, bøj da dit Øre til mig; når jeg kalder, så skynd dig og svar mig!
Non nascondermi il tuo volto; nel giorno della mia angoscia piega verso di me l'orecchio. Quando ti invoco: presto, rispondimi.
3 Thi mine Dage svinder som Røg, mine Ledemod brænder som Ild;
Si dissolvono in fumo i miei giorni e come brace ardono le mie ossa.
4 mit Hjerte er svedet og - visnet som Græs, thi jeg glemmer at spise mit Brød.
Il mio cuore abbattuto come erba inaridisce, dimentico di mangiare il mio pane.
5 Under min Stønnen klæber mine Ben til Huden;
Per il lungo mio gemere aderisce la mia pelle alle mie ossa.
6 jeg ligner Ørkenens Pelikan, er blevet som Uglen på øde Steder;
Sono simile al pellicano del deserto, sono come un gufo tra le rovine.
7 om Natten ligger jeg vågen og jamrer så ensom som Fugl på Taget;
Veglio e gemo come uccello solitario sopra un tetto.
8 mine Fjender håner mig hele Dagen; de der spotter mig, sværger ved mig.
Tutto il giorno mi insultano i miei nemici, furenti imprecano contro il mio nome.
9 Thi Støv er mit daglige Brød, jeg blander min Drik med Tårer
Di cenere mi nutro come di pane, alla mia bevanda mescolo il pianto,
10 over din Harme og Vrede, fordi du tog mig og slængte mig bort;
davanti alla tua collera e al tuo sdegno, perché mi sollevi e mi scagli lontano.
11 mine Dage hælder som Skyggen, som Græsset visner jeg hen.
I miei giorni sono come ombra che declina, e io come erba inaridisco.
12 Men du troner evindelig, HERRE, du ihukommes fra Slægt til Slægt;
Ma tu, Signore, rimani in eterno, il tuo ricordo per ogni generazione.
13 du vil rejse dig og forbarme dig over Zion, når Nådens Tid, når Timen er inde;
Tu sorgerai, avrai pietà di Sion, perché è tempo di usarle misericordia: l'ora è giunta.
14 thi dine Tjenere elsker dets Sten og ynkes over dets Grushobe.
Poiché ai tuoi servi sono care le sue pietre e li muove a pietà la sua rovina.
15 Og HERRENs Navn skal Folkene frygte, din Herlighed alle Jordens Konger;
I popoli temeranno il nome del Signore e tutti i re della terra la tua gloria,
16 thi HERREN opbygger Zion, han lader sig se i sin Herlighed;
quando il Signore avrà ricostruito Sion e sarà apparso in tutto il suo splendore.
17 han vender sig til de hjælpeløses Bøn, lader ej deres Bøn uænset.
Egli si volge alla preghiera del misero e non disprezza la sua supplica.
18 For Efterslægten skal det optegnes, af Folk, der skal fødes, skal prise HERREN;
Questo si scriva per la generazione futura e un popolo nuovo darà lode al Signore.
19 thi han ser ned fra sin hellige Højsal, HERREN skuer ned fra Himmel til Jord
Il Signore si è affacciato dall'alto del suo santuario, dal cielo ha guardato la terra,
20 for at høre de fangnes Stønnen og give de dødsdømte Frihed,
per ascoltare il gemito del prigioniero, per liberare i condannati a morte;
21 at HERRENs Navn kan forkyndes i Zion, hans - Pris i Jerusalem,
perché sia annunziato in Sion il nome del Signore e la sua lode in Gerusalemme,
22 når Folkeslag og Riger til Hobe samles for at tjene HERREN.
quando si aduneranno insieme i popoli e i regni per servire il Signore.
23 Han lammed min Kraft på Vejen, forkorted mit Liv.
Ha fiaccato per via la mia forza, ha abbreviato i miei giorni.
24 Jeg siger: Min Gud, tag mig ikke bort i Dagenes Hælvt! Dine År er fra Slægt til Slægt.
Io dico: Mio Dio, non rapirmi a metà dei miei giorni; i tuoi anni durano per ogni generazione.
25 Du grundfæsted fordum Jorden, Himlene er dine Hænders Værk;
In principio tu hai fondato la terra, i cieli sono opera delle tue mani.
26 de falder, men du består, alle slides de op som en Klædning;
Essi periranno, ma tu rimani, tutti si logorano come veste, come un abito tu li muterai ed essi passeranno.
27 som Klæder skifter du dem; de skiftes, men du er den samme, og dine År får aldrig Ende!
Ma tu resti lo stesso e i tuoi anni non hanno fine.
28 Dine Tjeneres Børn fæster Bo, deres Sæd skal bestå for dit Åsyn.
I figli dei tuoi servi avranno una dimora, resterà salda davanti a te la loro discendenza.

< Salme 102 >