< Salme 102 >
1 (Bøn af en elendig, når hans Kraft svigter, og han udøser sin Klage for HERREN.) HERRE, lyt til min bøn, lad mit råb komme til dig,
Doa seorang sengsara, pada waktu ia lemah lesu dan mencurahkan pengaduhannya ke hadapan TUHAN. TUHAN, dengarkanlah doaku, dan biarlah teriakku minta tolong sampai kepada-Mu.
2 skjul dog ikke dit Åsyn for mig; den Dag jeg stedes i Nød, bøj da dit Øre til mig; når jeg kalder, så skynd dig og svar mig!
Janganlah sembunyikan wajah-Mu terhadap aku pada hari aku tersesak. Sendengkanlah telinga-Mu kepadaku; pada hari aku berseru, segeralah menjawab aku!
3 Thi mine Dage svinder som Røg, mine Ledemod brænder som Ild;
Sebab hari-hariku habis seperti asap, tulang-tulangku membara seperti perapian.
4 mit Hjerte er svedet og - visnet som Græs, thi jeg glemmer at spise mit Brød.
Hatiku terpukul dan layu seperti rumput, sehingga aku lupa makan rotiku.
5 Under min Stønnen klæber mine Ben til Huden;
Oleh sebab keluhanku yang nyaring, aku tinggal tulang-belulang.
6 jeg ligner Ørkenens Pelikan, er blevet som Uglen på øde Steder;
Aku sudah menyerupai burung undan di padang gurun, sudah menjadi seperti burung ponggok pada reruntuhan.
7 om Natten ligger jeg vågen og jamrer så ensom som Fugl på Taget;
Aku tak bisa tidur dan sudah menjadi seperti burung terpencil di atas sotoh.
8 mine Fjender håner mig hele Dagen; de der spotter mig, sværger ved mig.
Sepanjang hari aku dicela oleh musuh-musuhku, orang-orang yang mempermainkan aku menyumpah dengan menyebut namaku.
9 Thi Støv er mit daglige Brød, jeg blander min Drik med Tårer
Sebab aku makan abu seperti roti, dan mencampur minumanku dengan tangisan,
10 over din Harme og Vrede, fordi du tog mig og slængte mig bort;
oleh karena marah-Mu dan geram-Mu, sebab Engkau telah mengangkat aku dan melemparkan aku.
11 mine Dage hælder som Skyggen, som Græsset visner jeg hen.
Hari-hariku seperti bayang-bayang memanjang, dan aku sendiri layu seperti rumput.
12 Men du troner evindelig, HERRE, du ihukommes fra Slægt til Slægt;
Tetapi Engkau, ya TUHAN, bersemayam untuk selama-lamanya, dan nama-Mu tetap turun-temurun.
13 du vil rejse dig og forbarme dig over Zion, når Nådens Tid, når Timen er inde;
Engkau sendiri akan bangun, akan menyayangi Sion, sebab sudah waktunya untuk mengasihaninya, sudah tiba saatnya.
14 thi dine Tjenere elsker dets Sten og ynkes over dets Grushobe.
Sebab hamba-hamba-Mu sayang kepada batu-batunya, dan merasa kasihan akan debunya.
15 Og HERRENs Navn skal Folkene frygte, din Herlighed alle Jordens Konger;
Maka bangsa-bangsa menjadi takut akan nama TUHAN, dan semua raja bumi akan kemuliaan-Mu,
16 thi HERREN opbygger Zion, han lader sig se i sin Herlighed;
bila TUHAN sudah membangun Sion, sudah menampakkan diri dalam kemuliaan-Nya,
17 han vender sig til de hjælpeløses Bøn, lader ej deres Bøn uænset.
sudah berpaling mendengarkan doa orang-orang yang bulus, dan tidak memandang hina doa mereka.
18 For Efterslægten skal det optegnes, af Folk, der skal fødes, skal prise HERREN;
Biarlah hal ini dituliskan bagi angkatan yang kemudian, dan bangsa yang diciptakan nanti akan memuji-muji TUHAN,
19 thi han ser ned fra sin hellige Højsal, HERREN skuer ned fra Himmel til Jord
sebab Ia telah memandang dari ketinggian-Nya yang kudus, TUHAN memandang dari sorga ke bumi,
20 for at høre de fangnes Stønnen og give de dødsdømte Frihed,
untuk mendengar keluhan orang tahanan, untuk membebaskan orang-orang yang ditentukan mati dibunuh,
21 at HERRENs Navn kan forkyndes i Zion, hans - Pris i Jerusalem,
supaya nama TUHAN diceritakan di Sion, dan Dia dipuji-puji di Yerusalem,
22 når Folkeslag og Riger til Hobe samles for at tjene HERREN.
apabila berkumpul bersama-sama bangsa-bangsa dan kerajaan-kerajaan untuk beribadah kepada TUHAN.
23 Han lammed min Kraft på Vejen, forkorted mit Liv.
Ia telah mematahkan kekuatanku di jalan, dan memperpendek umurku.
24 Jeg siger: Min Gud, tag mig ikke bort i Dagenes Hælvt! Dine År er fra Slægt til Slægt.
Aku berkata: "Ya Allahku, janganlah mengambil aku pada pertengahan umurku! Tahun-tahun-Mu tetap turun-temurun!"
25 Du grundfæsted fordum Jorden, Himlene er dine Hænders Værk;
Dahulu sudah Kauletakkan dasar bumi, dan langit adalah buatan tangan-Mu.
26 de falder, men du består, alle slides de op som en Klædning;
Semuanya itu akan binasa, tetapi Engkau tetap ada, dan semuanya itu akan menjadi usang seperti pakaian, seperti jubah Engkau akan mengubah mereka, dan mereka berubah;
27 som Klæder skifter du dem; de skiftes, men du er den samme, og dine År får aldrig Ende!
tetapi Engkau tetap sama, dan tahun-tahun-Mu tidak berkesudahan.
28 Dine Tjeneres Børn fæster Bo, deres Sæd skal bestå for dit Åsyn.
Anak hamba-hamba-Mu akan diam dengan tenteram, dan anak cucu mereka akan tetap ada di hadapan-Mu.