< Salme 102 >
1 (Bøn af en elendig, når hans Kraft svigter, og han udøser sin Klage for HERREN.) HERRE, lyt til min bøn, lad mit råb komme til dig,
Imádság, egy szegény számára, midőn ellankad és az Örökkévaló előtt kiönti panaszát. Örökkévaló, halljad imámat, s fohászkodásom jusson hozzád!
2 skjul dog ikke dit Åsyn for mig; den Dag jeg stedes i Nød, bøj da dit Øre til mig; når jeg kalder, så skynd dig og svar mig!
Ne rejtsd el arczodat tőlem szorultságom napján; hajlítsd hozzám füledet, amely napon felkiáltok, gyorsan hallgass meg!
3 Thi mine Dage svinder som Røg, mine Ledemod brænder som Ild;
Mert füstben enyésztek el napjaim, és csontjaim átizzottak mint égéstől.
4 mit Hjerte er svedet og - visnet som Græs, thi jeg glemmer at spise mit Brød.
Megveretett, mint a fű, úgy hogy elszáradt a szívem; bizony, elfeledtem megenni kenyeremet.
5 Under min Stønnen klæber mine Ben til Huden;
Nyögésem hangjától odatapadt csontom húsomhoz.
6 jeg ligner Ørkenens Pelikan, er blevet som Uglen på øde Steder;
Hasonlítok a puszta pelikánjához, olyan lettem, mint kuvik a romokban.
7 om Natten ligger jeg vågen og jamrer så ensom som Fugl på Taget;
Virrasztottam s olyan lettem, mint magános madár a háztetőn.
8 mine Fjender håner mig hele Dagen; de der spotter mig, sværger ved mig.
Egész nap gyaláztak ellenségeim; az ellenem tombolók reám esküdtek.
9 Thi Støv er mit daglige Brød, jeg blander min Drik med Tårer
Mert hamut kenyér gyanánt ettem, s italomat sírással elegyítettem:
10 over din Harme og Vrede, fordi du tog mig og slængte mig bort;
indulatod és haragod miatt, mert felkaptál és elhajítottál.
11 mine Dage hælder som Skyggen, som Græsset visner jeg hen.
Napjaim akár a megnyúlt árnyék, és én elszáradok, mint a fű,
12 Men du troner evindelig, HERRE, du ihukommes fra Slægt til Slægt;
De te, Örökkévaló, örökké trónolsz, s neved nemzedékig meg nemzedékig tart.
13 du vil rejse dig og forbarme dig over Zion, når Nådens Tid, når Timen er inde;
Te majd felkelsz, irgalmazol Cziónnak, mert ideje, hogy kegyelmezz neki, mert eljött a határidő;
14 thi dine Tjenere elsker dets Sten og ynkes over dets Grushobe.
mert szolgáid kedvelik a köveit és porát kegyelik.
15 Og HERRENs Navn skal Folkene frygte, din Herlighed alle Jordens Konger;
S majd félik a nemzetek az Örökkévaló nevét, s mind a föld királyai dicsőségedet;
16 thi HERREN opbygger Zion, han lader sig se i sin Herlighed;
mert megépítette az Örökkévaló Cziónt, megjelent az ő dicsőségében.
17 han vender sig til de hjælpeløses Bøn, lader ej deres Bøn uænset.
Odafordult a hontalanok imájához, s nem vetette meg imádságukat.
18 For Efterslægten skal det optegnes, af Folk, der skal fødes, skal prise HERREN;
Fölíratik ez az utóbbi nemzedék számára, s a megteremtendő nép majd dícséri Jáht:
19 thi han ser ned fra sin hellige Højsal, HERREN skuer ned fra Himmel til Jord
hogy letekintett szent magasságából, az Örökkévaló az égből a földre nézett,
20 for at høre de fangnes Stønnen og give de dødsdømte Frihed,
hogy meghallgassa a fogolynak jajgatását, hogy megoldozza a halál fiait;
21 at HERRENs Navn kan forkyndes i Zion, hans - Pris i Jerusalem,
hogy hirdessék Cziónban az Örökkévaló nevét és dícséretét Jeruzsálemben,
22 når Folkeslag og Riger til Hobe samles for at tjene HERREN.
mikor népek gyűlnek együvé és királyságok, hogy szolgálják az Örökkévalót.
23 Han lammed min Kraft på Vejen, forkorted mit Liv.
Megsanyargatta az úton erőmet, megrövidítette napjaimat.
24 Jeg siger: Min Gud, tag mig ikke bort i Dagenes Hælvt! Dine År er fra Slægt til Slægt.
Azt mondom: Istenem, el ne ragadj napjaim felében, nemzedéken meg nemzedékeken át a te éveid!
25 Du grundfæsted fordum Jorden, Himlene er dine Hænders Værk;
Hajdanában alapítottad a földet s kezeid műve az ég;
26 de falder, men du består, alle slides de op som en Klædning;
ők elvesznek, de te megállasz, s mindannyian mint a ruha elkopnak: mint az öltözetet váltod őket, s ők elváltoznak.
27 som Klæder skifter du dem; de skiftes, men du er den samme, og dine År får aldrig Ende!
De te ugyanaz vagy, és éveidnek nincsen vége.
28 Dine Tjeneres Børn fæster Bo, deres Sæd skal bestå for dit Åsyn.
Szolgáid fiai lakni fognak s magzatjuk megszilárdul előtted.