< Salme 102 >

1 (Bøn af en elendig, når hans Kraft svigter, og han udøser sin Klage for HERREN.) HERRE, lyt til min bøn, lad mit råb komme til dig,
A prayer of the afflicted when he is faint and pours out his lament before Yahweh. Hear my prayer, Yahweh; hear my cry to you.
2 skjul dog ikke dit Åsyn for mig; den Dag jeg stedes i Nød, bøj da dit Øre til mig; når jeg kalder, så skynd dig og svar mig!
Do not hide your face from me in my time of trouble. Listen to me. When I call out to you, answer me quickly.
3 Thi mine Dage svinder som Røg, mine Ledemod brænder som Ild;
For my days pass away like smoke, and my bones burn like fire.
4 mit Hjerte er svedet og - visnet som Græs, thi jeg glemmer at spise mit Brød.
My heart is crushed, and I am like grass that has withered. I forget to eat any food.
5 Under min Stønnen klæber mine Ben til Huden;
With my continual groaning, I have become very thin.
6 jeg ligner Ørkenens Pelikan, er blevet som Uglen på øde Steder;
I am like a pelican of the wilderness; I have become like an owl in the ruins.
7 om Natten ligger jeg vågen og jamrer så ensom som Fugl på Taget;
I lie awake like a solitary bird, alone on the housetop.
8 mine Fjender håner mig hele Dagen; de der spotter mig, sværger ved mig.
My enemies taunt me all day long; those who mock me use my name in curses.
9 Thi Støv er mit daglige Brød, jeg blander min Drik med Tårer
I eat ashes like bread and mix my drink with tears.
10 over din Harme og Vrede, fordi du tog mig og slængte mig bort;
Because of your raging anger, you have lifted me up to throw me down.
11 mine Dage hælder som Skyggen, som Græsset visner jeg hen.
My days are like a shadow that fades, and I have withered like grass.
12 Men du troner evindelig, HERRE, du ihukommes fra Slægt til Slægt;
But you, Yahweh, live forever, and your fame is for all generations.
13 du vil rejse dig og forbarme dig over Zion, når Nådens Tid, når Timen er inde;
You will rise up and have mercy on Zion. Now is the time to have mercy upon her; the appointed time has come.
14 thi dine Tjenere elsker dets Sten og ynkes over dets Grushobe.
For your servants hold her stones dear and feel compassion for the dust of her ruins.
15 Og HERRENs Navn skal Folkene frygte, din Herlighed alle Jordens Konger;
The nations will respect your name, Yahweh, and all the kings of the earth will honor your glory.
16 thi HERREN opbygger Zion, han lader sig se i sin Herlighed;
Yahweh will rebuild Zion and will appear in his glory.
17 han vender sig til de hjælpeløses Bøn, lader ej deres Bøn uænset.
At that time, he will respond to the prayer of the destitute; he will not reject their prayer.
18 For Efterslægten skal det optegnes, af Folk, der skal fødes, skal prise HERREN;
This will be written for future generations, and a people not yet born will praise Yahweh.
19 thi han ser ned fra sin hellige Højsal, HERREN skuer ned fra Himmel til Jord
For he has looked down from the holy heights; from heaven Yahweh has viewed the earth,
20 for at høre de fangnes Stønnen og give de dødsdømte Frihed,
to hear the groaning of the prisoners, to release those who were condemned to death.
21 at HERRENs Navn kan forkyndes i Zion, hans - Pris i Jerusalem,
Then men will proclaim the name of Yahweh in Zion and his praise in Jerusalem
22 når Folkeslag og Riger til Hobe samles for at tjene HERREN.
when the peoples and kingdoms gather together to serve Yahweh.
23 Han lammed min Kraft på Vejen, forkorted mit Liv.
He has taken away my strength in the middle of life. He has shortened my days.
24 Jeg siger: Min Gud, tag mig ikke bort i Dagenes Hælvt! Dine År er fra Slægt til Slægt.
I said, “My God, do not take me away in the middle of life; you are here throughout all generations.
25 Du grundfæsted fordum Jorden, Himlene er dine Hænders Værk;
In ancient times you set the earth in place; the heavens are the work of your hands.
26 de falder, men du består, alle slides de op som en Klædning;
They will perish, but you will remain; they will all grow old like a garment; like clothing, you will remove them, and they will disappear.
27 som Klæder skifter du dem; de skiftes, men du er den samme, og dine År får aldrig Ende!
But you are the same, and your years will have no end.
28 Dine Tjeneres Børn fæster Bo, deres Sæd skal bestå for dit Åsyn.
The children of your servants will live on, and their descendants will live in your presence.”

< Salme 102 >