< Salme 102 >

1 (Bøn af en elendig, når hans Kraft svigter, og han udøser sin Klage for HERREN.) HERRE, lyt til min bøn, lad mit råb komme til dig,
Молитва на скърбящия, когато тъжи и излива жалбата си пред Господа. Господи, послушай молитвата ми, И викът ми нека стигне до Тебе.
2 skjul dog ikke dit Åsyn for mig; den Dag jeg stedes i Nød, bøj da dit Øre til mig; når jeg kalder, så skynd dig og svar mig!
Не скривай лицето Си от мене; В деня на утеснението ми приклони ухото Си към мене; В деня, когато Те призова, послушай ме незабавно.
3 Thi mine Dage svinder som Røg, mine Ledemod brænder som Ild;
Защото дните ми изчезват като дим, И костите ми изгарят като огнище.
4 mit Hjerte er svedet og - visnet som Græs, thi jeg glemmer at spise mit Brød.
Поразено е сърцето ми и изсъхнало като трева, Защото забравям да ям хляба си.
5 Under min Stønnen klæber mine Ben til Huden;
Поради гласа на охкането ми Костите ми се прилепват за кожата ми.
6 jeg ligner Ørkenens Pelikan, er blevet som Uglen på øde Steder;
Приличам на пеликан в пустиня, Станал съм като бухал в развалини.
7 om Natten ligger jeg vågen og jamrer så ensom som Fugl på Taget;
Лишен от сън станал съм като врабче Усамотено на къщния покрив.
8 mine Fjender håner mig hele Dagen; de der spotter mig, sværger ved mig.
Всеки ден ме укоряват неприятелите ми; Ония, които свирепеят против мене проклинат с името ми.
9 Thi Støv er mit daglige Brød, jeg blander min Drik med Tårer
Защото ядох пепел като хляб, И смесих питието си със сълзи,
10 over din Harme og Vrede, fordi du tog mig og slængte mig bort;
Поради негодуванието Ти и гнева Ти; Защото, като си ме дигнал, си ме отхвърлил
11 mine Dage hælder som Skyggen, som Græsset visner jeg hen.
Дните ми са като уклонила се сянка по слънчев часовник, И аз изсъхвам като трева.
12 Men du troner evindelig, HERRE, du ihukommes fra Slægt til Slægt;
Но Ти, Господи, до века седиш Цар, И споменът Ти из род в род.
13 du vil rejse dig og forbarme dig over Zion, når Nådens Tid, når Timen er inde;
Ти ще станеш и ще се смилиш за Сион; Защото е време да му покажеш милост. Да! определеното време дойде.
14 thi dine Tjenere elsker dets Sten og ynkes over dets Grushobe.
Защото слугите Ти копнеят за камъните му, И милеят за пръстта му.
15 Og HERRENs Navn skal Folkene frygte, din Herlighed alle Jordens Konger;
И тъй, народите ще се боят от името Господно, И всичките земни царе от славата Ти.
16 thi HERREN opbygger Zion, han lader sig se i sin Herlighed;
Защото Господ е съградил Сион, Той се е явил в славата Си,
17 han vender sig til de hjælpeløses Bøn, lader ej deres Bøn uænset.
Той е погледнал благосклонно на молитвата на лишените, И не е презрял молбата им.
18 For Efterslægten skal det optegnes, af Folk, der skal fødes, skal prise HERREN;
Това ще се напише на за бъдещето поколение; И люде, които ще се създадат, ще хвалят Господа.
19 thi han ser ned fra sin hellige Højsal, HERREN skuer ned fra Himmel til Jord
Защото Той надникна от Своята света височина, От небето Господ погледна на земята,
20 for at høre de fangnes Stønnen og give de dødsdømte Frihed,
За да чуе въздишките на затворените, Да освободи осъдените на смърт;
21 at HERRENs Navn kan forkyndes i Zion, hans - Pris i Jerusalem,
За да възвестят името на Господа в Сион, И хвалата Му в Ерусалим,
22 når Folkeslag og Riger til Hobe samles for at tjene HERREN.
Когато се съберат заедно племената и царствата За да слугуват на Господа.
23 Han lammed min Kraft på Vejen, forkorted mit Liv.
Той намали силата ми всред пътя; Съкрати дните ми.
24 Jeg siger: Min Gud, tag mig ikke bort i Dagenes Hælvt! Dine År er fra Slægt til Slægt.
Аз рекох: Да ме не грабнеш, Боже мой, в половината на дните ми;
25 Du grundfæsted fordum Jorden, Himlene er dine Hænders Værk;
Отдавна Ти, Господи, си основал земята, И дело на твоите ръце са небесата.
26 de falder, men du består, alle slides de op som en Klædning;
Те ще изчезнат, а Ти ще пребъдваш; Да! Те всички ще овехтеят като дреха; Като облекло ще ги смениш, и ще бъдат изменени.
27 som Klæder skifter du dem; de skiftes, men du er den samme, og dine År får aldrig Ende!
Но Ти си същият, И Твоите години няма да се свършат.
28 Dine Tjeneres Børn fæster Bo, deres Sæd skal bestå for dit Åsyn.
Чадата на слугите Ти ще се установят, И потомството им ще се утвърди пред Тебе.

< Salme 102 >