< Salme 102 >

1 (Bøn af en elendig, når hans Kraft svigter, og han udøser sin Klage for HERREN.) HERRE, lyt til min bøn, lad mit råb komme til dig,
Bir məzlumun duası. Taqətdən düşüb Rəbbin hüzurunda şikayətlənəndə. Ya Rəbb, bu duama qulaq as, Qoy fəryadım Sənə çatsın.
2 skjul dog ikke dit Åsyn for mig; den Dag jeg stedes i Nød, bøj da dit Øre til mig; når jeg kalder, så skynd dig og svar mig!
Nə olar, dar günümdə üzünü məndən gizlətmə, Qulaq as, Səni çağırarkən mənə tez cavab ver.
3 Thi mine Dage svinder som Røg, mine Ledemod brænder som Ild;
Günlərim tüstü kimi çəkilir, Sümüklərim elə bil yanıb közə dönür.
4 mit Hjerte er svedet og - visnet som Græs, thi jeg glemmer at spise mit Brød.
Ürəyim kəsilib atılan ot kimi saralıb-solur, Çörək yemək belə, yadımdan çıxır.
5 Under min Stønnen klæber mine Ben til Huden;
Ah-zar çəkməkdən Bir dəri, bir sümük qalmışam.
6 jeg ligner Ørkenens Pelikan, er blevet som Uglen på øde Steder;
İndi çöldəki yapalağa bənzəyirəm, Viranəlik bayquşu kimiyəm.
7 om Natten ligger jeg vågen og jamrer så ensom som Fugl på Taget;
Gözümə yuxu getmir, Damda tənha qalan bir quşa bənzəyirəm.
8 mine Fjender håner mig hele Dagen; de der spotter mig, sværger ved mig.
Bütün gün düşmənlərim məni təhqir edir, Mənə istehza edənlər adımla lənət oxuyur.
9 Thi Støv er mit daglige Brød, jeg blander min Drik med Tårer
Yeməyim çörək yerinə kül olub, İçməyim göz yaşıma qarışıb.
10 over din Harme og Vrede, fordi du tog mig og slængte mig bort;
Çünki qəzəbindən, hiddətindən Məni götürüb bir tərəfə atmısan.
11 mine Dage hælder som Skyggen, som Græsset visner jeg hen.
Günlərim axşamın kölgəsi kimi keçir, Bir ot kimi quruyuram.
12 Men du troner evindelig, HERRE, du ihukommes fra Slægt til Slægt;
Lakin Sən, ya Rəbb, əbədi taxtında əyləşmisən, Sənin şöhrətin nəsildən-nəslə deyiləcək.
13 du vil rejse dig og forbarme dig over Zion, når Nådens Tid, når Timen er inde;
Sən qalxıb Siona mərhəmət edəcəksən, Zamanını təyin etdin, indi ona lütf ediləcək.
14 thi dine Tjenere elsker dets Sten og ynkes over dets Grushobe.
Çünki Sənin qulların onun daşlarını əziz tuturlar, Onun toz-torpağına necə də acıyırlar.
15 Og HERRENs Navn skal Folkene frygte, din Herlighed alle Jordens Konger;
Millətlər Rəbbin ismindən, Dünyanın bütün padşahları Onun əzəmətindən qorxacaqlar.
16 thi HERREN opbygger Zion, han lader sig se i sin Herlighed;
Rəbb Sionu yenidən bərpa edəcək, Əzəmətində görünəcək,
17 han vender sig til de hjælpeløses Bøn, lader ej deres Bøn uænset.
Yoxsulların duasına qulaq asacaq, Yalvarışlarına xor baxmayacaq.
18 For Efterslægten skal det optegnes, af Folk, der skal fødes, skal prise HERREN;
Sonrakı övladları Rəbbə həmd etsin deyə Qoy gələcək nəsil üçün belə yazılsın:
19 thi han ser ned fra sin hellige Højsal, HERREN skuer ned fra Himmel til Jord
«Rəbb müqəddəs yüksəklikdən, Göylərdən yer üzünə nəzər saldı;
20 for at høre de fangnes Stønnen og give de dødsdømte Frihed,
Əsirlərin naləsini eşitmək üçün, Ölümə aparılanları azad etmək üçün».
21 at HERRENs Navn kan forkyndes i Zion, hans - Pris i Jerusalem,
Ona görə Rəbbin ismini Sionda elan edəcəklər, Yerusəlimdə Ona həmdlər söyləyəcəklər
22 når Folkeslag og Riger til Hobe samles for at tjene HERREN.
Rəbbə xidmət etmək üçün gələrkən, Xalqlar, ölkələr bir yerə gələrkən.
23 Han lammed min Kraft på Vejen, forkorted mit Liv.
Yolda ikən Rəbb gücümü azaltdı, O, ömrümü qısaltdı.
24 Jeg siger: Min Gud, tag mig ikke bort i Dagenes Hælvt! Dine År er fra Slægt til Slægt.
Dedim: «Ey Allahım, canımı alma, ömrümün yarısıdır, Sənin illərin nəsillərdən-nəsillərə çatır».
25 Du grundfæsted fordum Jorden, Himlene er dine Hænders Værk;
Yerin təməlini əzəldən qurmusan, Göylər Sənin əllərinin işidir!
26 de falder, men du består, alle slides de op som en Klædning;
Onlar yox olacaq, amma Sən qalacaqsan, Hamısı paltar kimi köhnələcək, Onları geyim kimi dəyişdirəcəksən, Keçib-gedəcəklər.
27 som Klæder skifter du dem; de skiftes, men du er den samme, og dine År får aldrig Ende!
Amma Sən dəyişməzsən, İllərin tükənməzdir.
28 Dine Tjeneres Børn fæster Bo, deres Sæd skal bestå for dit Åsyn.
Qullarının övladları yaşayacaq, Nəvə-nəticələri hüzurunda dayanacaq.

< Salme 102 >