< Salme 10 >

1 Hvorfor står du så fjernt, o Herre, hvi dølger du dig i Trængselstider?
ああヱホバよ何ぞはるかに立たまふや なんぞ患難のときに匿れたまふや
2 Den gudløse jager i Hovmod den arme, fanger ham i de Rænker, han spinder;
惡しき人はたかぶりて苦しむものを甚だしくせむ かれらをそのくはだての謀略にとらはれしめたまヘ
3 thi den gudløse praler af sin Sjæls Attrå, den gridske forbander, ringeagter HERREN.
あしきひとは己がこころの欲望をほこり貪るものを祝してヱホバをかろしむ
4 Den gudløse siger i Hovmod: "Han hjemsøger ej, der er ingen Gud"; det er alle hans Tanker.
あしき人はほこりかにいふ 神はさぐりもとむることをせざるなりと 凡てそのおもひに神なしとせり
5 Dog altid lykkes hans Vej, højt over ham går dine Domme; han blæser ad alle sine Fjender.
かれの途はつねに堅く なんぢの審判はその眼よりはなれてたかし 彼はそのもろもろの敵をくちさきらにて吹く
6 Han siger i Hjertet: "Jeg rokkes ej, kommer ikke i Nød fra Slægt til Slægt."
かくて已がこころの中にいふ 我うごかさるることなく世々われに禍害なかるべしと
7 Hans Mund er fuld af Banden og Svig og Vold, Fordærv og Uret er under hans Tunge;
その口にはのろひと虚偽としへたげとみち その舌のしたには残害とよこしまとあり
8 han lægger sig på Lur i Landsbyer, dræber i Løn den skyldfri, efter Staklen spejder hans Øjne;
かれは村里のかくれたる處にをり隠やかなるところにて罪なきものをころす その眼はひそかに倚仗なきものをうかがひ
9 han lurer i Skjul som Løve i Krat, på at fange den arme lurer han, han fanger den arme ind i sit Garn;
窟にをる獅のごとく潜みまち苦しむものをとらへんために伏ねらひ 貧しきものをその網にひきいれてとらふ
10 han dukker sig, sidder på Spring, og Staklerne falder i hans Kløer.
また身をかがめて蹲まるその強勁によりて依仗なきものは仆る
11 Han siger i Hjertet: "Gud glemmer, han skjuler sit Åsyn; han ser det aldrig."
かれ心のうちにいふ 神はわすれたり神はその面をかくせり神はみることなかるべしと
12 Rejs dig, HERRE! Gud, løft din Hånd, de arme glemme du ikke!
ヱホバよ起たまへ 神よ手をあげたまへ 苦しむものを忘れたまふなかれ
13 Hvorfor skal en gudløs spotte Gud, sige i Hjertet, du hjemsøger ikke?
いかなれば惡きもの神をいやしめて心中になんぢ探求むることをせじといふや
14 Du skuer dog Møje og Kvide, ser det og tager det i din Hånd; Staklen tyr hen til dig, du er den faderløses Hjælper.
なんぢは鍳たまへりその残害と怨恨とを見てこれに手をくだしたまへり 倚仗なきものは身をなんぢに委ぬ なんぢは昔しより孤子をたすけたまふ者なり
15 Knus den ondes, den gudløses Arm, hjemsøg hans Gudløshed, så den ej findes!
ねがはくは惡きものの臂ををりたまへあしきものの惡事を一つだにのこらぬまでに探究したまヘ
16 HERREN er Konge evigt og altid, Hedningerne er ryddet bort af hans Land;
ヱホバはいやとほながに王なり もろもろの國民はほろびて神の固より跡をたちたり
17 du har hørt de ydmyges Ønske, HERRE, du styrker deres Hjerte, vender Øret til
ヱホバよ汝はくるしむものの懇求をききたまへり その心をかたくしたまはん なんぢは耳をかたぶけてきき
18 for at skaffe fortrykte og faderløse Ret. Ikke skal dødelige mer øve Vold.
孤子と虐げらる者とのために審判をなし地につける人にふたたび恐嚇をもちひざらしめ給はん

< Salme 10 >