< Salme 10 >
1 Hvorfor står du så fjernt, o Herre, hvi dølger du dig i Trængselstider?
Why standest thou afar off, O Lord? [why] dost thou overlook [us] in times of need, in affliction?
2 Den gudløse jager i Hovmod den arme, fanger ham i de Rænker, han spinder;
While the ungodly one acts proudly, the poor is hotly pursued: [the wicked] are taken in the crafty counsels which they imagine.
3 thi den gudløse praler af sin Sjæls Attrå, den gridske forbander, ringeagter HERREN.
Because the sinner praises himself for the desires of his heart; and the unjust one blesses himself.
4 Den gudløse siger i Hovmod: "Han hjemsøger ej, der er ingen Gud"; det er alle hans Tanker.
The sinner has provoked the Lord: according to the abundance of his pride he will not seek after [him]: God is not before him.
5 Dog altid lykkes hans Vej, højt over ham går dine Domme; han blæser ad alle sine Fjender.
His ways are profane at all times; thy judgments are removed from before him: he will gain the mastery over all his enemies.
6 Han siger i Hjertet: "Jeg rokkes ej, kommer ikke i Nød fra Slægt til Slægt."
For he has said in his heart, I shall not be moved, [continuing] without evil from generation to generation.
7 Hans Mund er fuld af Banden og Svig og Vold, Fordærv og Uret er under hans Tunge;
Whose mouth is full of cursing, and bitterness, and fraud: under his tongue are trouble and pain.
8 han lægger sig på Lur i Landsbyer, dræber i Løn den skyldfri, efter Staklen spejder hans Øjne;
He lies in wait with rich [men] in secret places, in order to slay the innocent: his eyes are set against the poor.
9 han lurer i Skjul som Løve i Krat, på at fange den arme lurer han, han fanger den arme ind i sit Garn;
He lies in wait in secret as a lion in his den: he lies in wait to ravish the poor, to ravish the poor when he draws him [after him]: he will bring him down in his snare.
10 han dukker sig, sidder på Spring, og Staklerne falder i hans Kløer.
He will bow down and fall when he has mastered the poor.
11 Han siger i Hjertet: "Gud glemmer, han skjuler sit Åsyn; han ser det aldrig."
For he has said in his heart, God has forgotten: he has turned away his face so as never to look.
12 Rejs dig, HERRE! Gud, løft din Hånd, de arme glemme du ikke!
Arise, O Lord God; let thy hand be lifted up: forget not the poor.
13 Hvorfor skal en gudløs spotte Gud, sige i Hjertet, du hjemsøger ikke?
Wherefore, has the wicked provoked God? for he has said in his heart, He will not require [it].
14 Du skuer dog Møje og Kvide, ser det og tager det i din Hånd; Staklen tyr hen til dig, du er den faderløses Hjælper.
Thou seest [it]; for thou dost observe trouble and wrath, to deliver them into thy hands: the poor has been left to thee; thou wast a helper to the orphan.
15 Knus den ondes, den gudløses Arm, hjemsøg hans Gudløshed, så den ej findes!
Break thou the arm of the sinner and wicked man: his sin shall be sought for, and shall not be found.
16 HERREN er Konge evigt og altid, Hedningerne er ryddet bort af hans Land;
The Lord shall reign for ever, even for ever and ever: ye Gentiles shall perish out his land.
17 du har hørt de ydmyges Ønske, HERRE, du styrker deres Hjerte, vender Øret til
The Lord has heard the desire of the poor: thine ear has inclined to the preparation of their heart;
18 for at skaffe fortrykte og faderløse Ret. Ikke skal dødelige mer øve Vold.
to plead for the orphan and afflicted, that man may no more boast upon the earth.