< Ordsprogene 1 >
1 Ordsprog af Salomo, Davids Søn, Israels Konge.
The Proverbs of Solomon son of David, who reigned in Israel;
2 Af dem skal man lære Visdom forstandig Tale,
to know wisdom and instruction, and to perceive words of understanding;
3 tage mod Tugt, som gør klog, mod Retfærdighed, Ret og Retsind;
to receive also hard saying, and to understand true justice, and [how] to direct judgment;
4 de skal give tankeløse Klogskab, ungdommen Kundskab og Kløgt;
that he might give subtlety to the simple, and to the young man discernment and understanding.
5 den vise høre og øge sin Viden, den forstandige vinde sig Levekunst;
For by the hearing of these a wise man will be wiser, and man of understanding will gain direction;
6 de skal lære at tyde Ordsprog og Billeder, de vises Ord og Gåder.
and will understand a parable, and a dark speech; the saying of the wise also, and riddles.
7 HERRENs Frygt er Kundskabs begyndelse, Dårer ringeagter Visdom og Tugt.
The fear of the Lord is the beginning of wisdom; and [there is] good understanding to all that practise it: and piety toward God is the beginning of discernment; but the ungodly will set at nothing wisdom and instruction.
8 Hør, min Søn, på din Faders Tugt, opgiv ikke din Moders Belæring.
Hear, [my] son, the instruction of your father, and reject not the rules of your mother.
9 thi begge er en yndig Krans til dit Hoved og Kæder til din Hals.
For you shall receive for your head a crown of graces, and a chain of gold round your neck.
10 Min Søn, sig nej, når Syndere lokker!
[My] son, let not ungodly men lead you astray, neither consent you [to them].
11 Siger de: "Kom med, lad os lure på den fromme, lægge Baghold for sagesløs, skyldfri Mand!
If they should exhort you, saying, Come with us, partake in blood, and let us unjustly hide the just man in the earth:
12 Som Dødsriget sluger vi dem levende, med Hud og Hår, som for de i Graven. (Sheol )
and let us swallow him alive, as Hades [would], and remove the memorial of him from the earth: (Sheol )
13 Vi vinder os Gods og Guld, vi fylder vore Huse med Rov.
let us seize on his valuable property, and let us fill our houses with spoils:
14 Gør fælles Sag med os; vi har alle fælles Pung!"
but do you cast in your lot with us, and let us all provide a common purse, and let us have one pouch:
15 - min Søn, gå da ikke med dem, hold din Fod fra deres Sti;
go not in the way with them, but turn aside your foot from their paths:
16 thi deres Fødder løber efter ondt, de haster for at udgyde Blod.
[For their feet run to do evil, and are swift to shed blood. ]
17 Thi det er unyttigt at udspænde Garnet for alle Fugles Øjne;
for nets are not without cause spread for birds.
18 de lurer på eget Blod, lægger Baghold for eget Liv.
For they that are concerned in murder store up evils for themselves; and the overthrow of transgressors is evil.
19 Så går det enhver, der attrår Rov, det tager sin Herres Liv.
These are the ways of all that perform lawless deeds; for by ungodliness they destroy their own life.
20 Visdommen råber på Gaden, på Torvene løfter den Røsten;
Wisdom sings aloud in passages, and in the broad places speaks boldly.
21 oppe på Murene kalder den, tager til Orde i Byen ved Portindgangene:
And she makes proclamation on the top of the walls, and sits by the gates of princes; and at the gates of the city boldly says,
22 Hvor længe vil I tankeløse elske Tankeløshed, Spotterne finde deres Glæde i Spot og Dårerne hade kundskab?
So long as the simple cleave to justice, they shall not be ashamed: but the foolish being lovers of haughtiness, having become ungodly have hated knowledge, and are become subject to reproofs.
23 Vend eder til min Revselse! Se, jeg lader min Ånd udvælde for eder, jeg kundgør eder mine Ord:
Behold, I will bring forth to you the utterance of my breath, and I will instruct you in my speech.
24 Fordi jeg råbte og I stod imod, jeg vinked og ingen ænsed det,
Since I called, and you did not listen; and I spoke at length, and you gave no heed;
25 men I lod hånt om alt mit Råd og tog ikke min Revselse til jer,
but you set at nothing my counsels, and disregarded my reproofs;
26 derfor ler jeg ved eders Ulykke, spotter, når det, I frygter, kommer,
therefore I also will laugh at your destruction; and I will rejoice against [you] when ruin comes upon you:
27 når det, I frygter, kommer som Uvejr, når eders Ulykke kommer som Storm, når Trængsel og Nød kommer over jer.
yes when dismay suddenly comes upon you, and [your] overthrow shall arrive like a tempest; and when tribulation and distress shall come upon you, or when ruin shall come upon you.
28 Da svarer jeg ej, når de kalder, de søger mig uden at finde,
For it shall be that when you call upon me, I will not listen to you: wicked men shall seek me, but shall not find [me].
29 fordi de hadede Kundskab og ikke valgte HERRENs Frygt;
For they hated wisdom, and did not choose the word of the Lord:
30 mit Råd tog de ikke til sig, men lod hånt om al min Revselse.
neither would they attend to my counsels, but derided my reproofs.
31 Frugt af deres Færd skal de nyde og mættes med egne Råd;
Therefore shall they eat the fruits of their own way, and shall be filled with their own ungodliness.
32 thi tankeløses Egensind bliver deres Død, Tåbers Sorgløshed bliver deres Undergang;
For because they wronged the simple, they shall be slain; and an inquisition shall ruin the ungodly.
33 men den, der adlyder mig, bor trygt, sikret mod Ulykkens Rædsel.
But he that hearkens to me shall dwell in confidence, and shall rest securely from all evil.