< Ordsprogene 1 >
1 Ordsprog af Salomo, Davids Søn, Israels Konge.
These are the proverbs of Solomon son of David, king of Israel,
2 Af dem skal man lære Visdom forstandig Tale,
for gaining wisdom and discipline, for comprehending words of insight,
3 tage mod Tugt, som gør klog, mod Retfærdighed, Ret og Retsind;
and for receiving instruction in wise living and in righteousness, justice, and equity.
4 de skal give tankeløse Klogskab, ungdommen Kundskab og Kløgt;
To impart prudence to the simple and knowledge and discretion to the young,
5 den vise høre og øge sin Viden, den forstandige vinde sig Levekunst;
let the wise listen and gain instruction, and the discerning acquire wise counsel
6 de skal lære at tyde Ordsprog og Billeder, de vises Ord og Gåder.
by understanding the proverbs and parables, the sayings and riddles of the wise.
7 HERRENs Frygt er Kundskabs begyndelse, Dårer ringeagter Visdom og Tugt.
The fear of the LORD is the beginning of knowledge, but fools despise wisdom and discipline.
8 Hør, min Søn, på din Faders Tugt, opgiv ikke din Moders Belæring.
Listen, my son, to your father’s instruction, and do not forsake the teaching of your mother.
9 thi begge er en yndig Krans til dit Hoved og Kæder til din Hals.
For they are a garland of grace on your head and a pendant around your neck.
10 Min Søn, sig nej, når Syndere lokker!
My son, if sinners entice you, do not yield to them.
11 Siger de: "Kom med, lad os lure på den fromme, lægge Baghold for sagesløs, skyldfri Mand!
If they say, “Come along, let us lie in wait for blood, let us ambush the innocent without cause,
12 Som Dødsriget sluger vi dem levende, med Hud og Hår, som for de i Graven. (Sheol )
let us swallow them alive like Sheol, and whole like those descending into the Pit. (Sheol )
13 Vi vinder os Gods og Guld, vi fylder vore Huse med Rov.
We will find all manner of precious goods; we will fill our houses with plunder.
14 Gør fælles Sag med os; vi har alle fælles Pung!"
Throw in your lot with us; let us all share one purse”—
15 - min Søn, gå da ikke med dem, hold din Fod fra deres Sti;
my son, do not walk the road with them or set foot upon their path.
16 thi deres Fødder løber efter ondt, de haster for at udgyde Blod.
For their feet run to evil, and they are swift to shed blood.
17 Thi det er unyttigt at udspænde Garnet for alle Fugles Øjne;
How futile it is to spread the net where any bird can see it!
18 de lurer på eget Blod, lægger Baghold for eget Liv.
But they lie in wait for their own blood; they ambush their own lives.
19 Så går det enhver, der attrår Rov, det tager sin Herres Liv.
Such is the fate of all who are greedy, whose unjust gain takes the lives of its possessors.
20 Visdommen råber på Gaden, på Torvene løfter den Røsten;
Wisdom calls out in the street, she lifts her voice in the square;
21 oppe på Murene kalder den, tager til Orde i Byen ved Portindgangene:
in the main concourse she cries aloud, at the city gates she makes her speech:
22 Hvor længe vil I tankeløse elske Tankeløshed, Spotterne finde deres Glæde i Spot og Dårerne hade kundskab?
“How long, O simple ones, will you love your simple ways? How long will scoffers delight in their scorn and fools hate knowledge?
23 Vend eder til min Revselse! Se, jeg lader min Ånd udvælde for eder, jeg kundgør eder mine Ord:
If you had repented at my rebuke, then surely I would have poured out my spirit on you; I would have made my words known to you.
24 Fordi jeg råbte og I stod imod, jeg vinked og ingen ænsed det,
Because you refused my call, and no one took my outstretched hand,
25 men I lod hånt om alt mit Råd og tog ikke min Revselse til jer,
because you neglected all my counsel, and wanted none of my correction,
26 derfor ler jeg ved eders Ulykke, spotter, når det, I frygter, kommer,
in turn I will mock your calamity; I will sneer when terror strikes you,
27 når det, I frygter, kommer som Uvejr, når eders Ulykke kommer som Storm, når Trængsel og Nød kommer over jer.
when your dread comes like a storm, and your destruction like a whirlwind, when distress and anguish overwhelm you.
28 Da svarer jeg ej, når de kalder, de søger mig uden at finde,
Then they will call on me, but I will not answer; they will earnestly seek me, but will not find me.
29 fordi de hadede Kundskab og ikke valgte HERRENs Frygt;
For they hated knowledge and chose not to fear the LORD.
30 mit Råd tog de ikke til sig, men lod hånt om al min Revselse.
They accepted none of my counsel; they despised all my reproof.
31 Frugt af deres Færd skal de nyde og mættes med egne Råd;
So they will eat the fruit of their own way, and be filled with their own devices.
32 thi tankeløses Egensind bliver deres Død, Tåbers Sorgløshed bliver deres Undergang;
For the waywardness of the simple will slay them, and the complacency of fools will destroy them.
33 men den, der adlyder mig, bor trygt, sikret mod Ulykkens Rædsel.
But whoever listens to me will dwell in safety, secure from the fear of evil.”