< Ordsprogene 9 >

1 Visdommen bygged sig Hus, rejste sig støtter syv,
智慧建造房屋, 凿成七根柱子,
2 slagted sit Kvæg og blanded sin Vin, hun har også dækket sit Bord;
宰杀牲畜, 调和旨酒, 设摆筵席;
3 hun har sendt sine Terner ud, byder ind på Byens højeste Steder:
打发使女出去, 自己在城中至高处呼叫,
4 Hvo som er tankeløs, han komme hid, jeg taler til dem, som er uden Vid:
说:谁是愚蒙人,可以转到这里来! 又对那无知的人说:
5 Kom og smag mit Brød og drik den Vin, jeg har blandet!
你们来,吃我的饼, 喝我调和的酒。
6 Lad Tankeløshed fare, så skal I leve, skrid frem ad Forstandens Vej!
你们愚蒙人,要舍弃愚蒙, 就得存活,并要走光明的道。
7 Tugter man en Spotter, henter man sig Hån; revser man en gudløs, høster man Skam;
指斥亵慢人的,必受辱骂; 责备恶人的,必被玷污。
8 revs ikke en Spotter, at han ikke skal hade dig, revs den vise, så elsker han dig;
不要责备亵慢人,恐怕他恨你; 要责备智慧人,他必爱你。
9 giv til den vise, så bliver han visere, lær den retfærdige, så øges hans Viden.
教导智慧人,他就越发有智慧; 指示义人,他就增长学问。
10 HERRENs Frygt er Visdoms Grundlag, at kende den HELLIGE, det er Forstand.
敬畏耶和华是智慧的开端; 认识至圣者便是聪明。
11 Thi mange bliver ved mig dine Dage, dine Livsårs Tal skal øges.
你借着我,日子必增多, 年岁也必加添。
12 Er du viis, er det til Gavn for dig selv; spotter du, bærer du ene Følgen!
你若有智慧,是与自己有益; 你若亵慢,就必独自担当。
13 Dårskaben, hun slår sig løs og lokker og kender ikke til Skam;
愚昧的妇人喧嚷; 她是愚蒙,一无所知。
14 hun sidder ved sit Huses indgang, troner på Byens Høje
她坐在自己的家门口, 坐在城中高处的座位上,
15 og byder dem ind, der kommer forbi, vandrende ad deres slagne Vej:
呼叫过路的, 就是直行其道的人,
16 Hvo som er tankeløs, han komme hid, jeg taler til dem, som er uden Vid:
说:谁是愚蒙人,可以转到这里来! 又对那无知的人说:
17 Stjålen Drik er sød, lønligt Brød er lækkert!
偷来的水是甜的, 暗吃的饼是好的。
18 Han ved ej, at Skyggerne dvæler der, hendes Gæster er i Dødsrigets Dyb. (Sheol h7585)
人却不知有阴魂在她那里; 她的客在阴间的深处。 (Sheol h7585)

< Ordsprogene 9 >