< Ordsprogene 9 >
1 Visdommen bygged sig Hus, rejste sig støtter syv,
智慧建造了房舍,雕琢了七根石柱,
2 slagted sit Kvæg og blanded sin Vin, hun har også dækket sit Bord;
宰殺了牲畜,配製了美酒,舖設了飯桌,
3 hun har sendt sine Terner ud, byder ind på Byens højeste Steder:
派出自己的使女,在城市高處吶喊:「
4 Hvo som er tankeløs, han komme hid, jeg taler til dem, som er uden Vid:
誰是無知的,請轉身到這裏來! 」她對愚鈍的人說:「
5 Kom og smag mit Brød og drik den Vin, jeg har blandet!
你們來,吃我的食糧,飲我配製的酒!
6 Lad Tankeløshed fare, så skal I leve, skrid frem ad Forstandens Vej!
你們應放棄無知,好使你們得以生存,並在明智的道路上邁進。」
7 Tugter man en Spotter, henter man sig Hån; revser man en gudløs, høster man Skam;
誰矯正輕狂的人,只有自招羞辱;誰責斥邪惡的人,只有自找凌辱。
8 revs ikke en Spotter, at han ikke skal hade dig, revs den vise, så elsker han dig;
你不要責斥輕狂的人,免得他恨你;卻要責斥明智的人,他必會愛你。
9 giv til den vise, så bliver han visere, lær den retfærdige, så øges hans Viden.
你若指教明智的人,他必更明智;你若教訓正義的人,他必更有見識。
10 HERRENs Frygt er Visdoms Grundlag, at kende den HELLIGE, det er Forstand.
敬畏上主是智慧的肇基;認識至聖者就是睿智。
11 Thi mange bliver ved mig dine Dage, dine Livsårs Tal skal øges.
藉著我,你的歲月纔可增多,你的壽命纔可延長。
12 Er du viis, er det til Gavn for dig selv; spotter du, bærer du ene Følgen!
你若有智慧,你必蒙受其惠;你若是輕狂也只有自食其果。
13 Dårskaben, hun slår sig løs og lokker og kender ikke til Skam;
愚昧太太,浮燥愚蠢,一無所知。
14 hun sidder ved sit Huses indgang, troner på Byens Høje
她坐在自家門前,坐在城內高處的座位上,
15 og byder dem ind, der kommer forbi, vandrende ad deres slagne Vej:
向一往直前的路人喊說:「
16 Hvo som er tankeløs, han komme hid, jeg taler til dem, som er uden Vid:
誰是無知的,請轉身到這裏來! 」她向愚鈍的人說:
17 Stjålen Drik er sød, lønligt Brød er lækkert!
「偷來的水,更香甜;背地吃的餅更有味。」
18 Han ved ej, at Skyggerne dvæler der, hendes Gæster er i Dødsrigets Dyb. (Sheol )
他卻不知冥域正在那裏,她的客人都在陰府的深處。 (Sheol )