< Ordsprogene 8 >
1 Mon ikke Visdommen kalder, løfter Indsigten ikke sin røst?
A sabedoria não clama? A compreensão não eleva sua voz?
2 Oppe på Høje ved Vejen, ved Korsveje træder den frem;
A propósito, no topo dos lugares altos, onde os caminhos se encontram, ela está de pé.
3 ved Porte, ved Byens Udgang, ved Dørenes Indgang råber den:
Ao lado dos portões, na entrada da cidade, nas portas de entrada, ela chora em voz alta:
4 Jeg kalder på eder, I Mænd, løfter min Røst til Menneskens Børn.
“Eu chamo a vocês, homens! Envio minha voz para os filhos da humanidade.
5 I tankeløse, vind jer dog Klogskab, I Tåber, så få dog Forstand!
Você é simples, compreenda a prudência! Seus tolos, tenham um coração compreensivo!
6 Hør, thi jeg fører ædel Tale, åbner mine Læber med retvise Ord;
Ouça, pois vou falar coisas excelentes. A abertura dos meus lábios é para as coisas certas.
7 ja, Sandhed taler min Gane, gudløse Læber er mig en Gru.
Pois minha boca fala a verdade. A maldade é uma abominação para meus lábios.
8 Rette er alle Ord af min Mund, intet er falskt eller vrangt;
Todas as palavras da minha boca estão em retidão. Não há nada de tortuoso ou perverso neles.
9 de er alle ligetil for den kloge, retvise for dem der vandt Indsigt
Para quem entende, todos eles são claros, direito àqueles que encontram conhecimento.
10 Tag ved Lære, tag ikke mod Sølv, tag mod Kundskab fremfor udsøgt Guld;
Receber minhas instruções em vez de prata, conhecimento em vez de escolher o ouro.
11 thi Visdom er bedre end Perler, ingen Skatte opvejer den
Pois a sabedoria é melhor que os rubis. Todas as coisas que podem ser desejadas não podem ser comparadas a ele.
12 Jeg, Visdom, er Klogskabs Nabo og råder over Kundskab og Kløgt.
“Eu, sabedoria, fiz da prudência minha morada. Descubra o conhecimento e a discrição.
13 HERRENs Frygt er Had til det onde. Jeg hader Hovmod og Stolthed, den onde Vej og den falske Mund.
O medo de Yahweh é odiar o mal. Odeio o orgulho, a arrogância, o mau caminho e a boca perversa.
14 Jeg ejer Råd og Visdom, jeg har Forstand, jeg har Styrke.
Aconselhamento e bons conhecimentos são meus. Eu tenho compreensão e poder.
15 Ved mig kan Konger styre og Styresmænd give retfærdige Love;
By reinam os meus reis, e os príncipes decretam justiça.
16 ved mig kan Fyrster råde og Stormænd dømme Jorden.
Por mim os príncipes governam, nobres, e todos os governantes justos da terra.
17 Jeg elsker dem, der elsker mig, og de, der søger mig, finder mig.
Eu amo aqueles que me amam. Aqueles que me procuram com diligência me encontrarão.
18 Hos mig er der Rigdom og Ære, ældgammelt Gods og Retfærd.
Comigo estão as riquezas, a honra, riqueza e prosperidade duradouras.
19 Min Frugt er bedre end Guld og Malme, min Afgrøde bedre end kosteligt Sølv.
Minha fruta é melhor do que ouro, sim, do que ouro fino, meu rendimento do que escolher prata.
20 Jeg vandrer på Retfærds Vej. midt hen ad Rettens Stier
I Caminhe no caminho da retidão, no meio dos caminhos da justiça,
21 for at tildele dem, der elsker mig, Gods og fylde deres Forrådshuse.
that Eu posso dar riqueza àqueles que me amam. Eu encho seus tesouros.
22 Mig skabte HERREN først blandt sine Værker, i Urtid, førend han skabte andet;
“Yahweh me possuiu no início de seu trabalho, antes de seus atos de outrora.
23 jeg blev frembragt i Evigheden, i Begyndelsen, i Jordens tidligste Tider;
Fui criado desde o início, desde o início, antes que a terra existisse.
24 jeg fødtes, før Verdensdybet var til, før Kilderne, Vandenes Væld, var til;
When não havia profundidade, eu nasci, quando não havia nascentes repletas de água.
25 førend Bjergene sænkedes, før Højene fødtes jeg,
Antes de as montanhas se instalarem no local, antes das colinas, eu nasci;
26 førend han skabte Jord og Marker, det første af Jordsmonnets Støv.
enquanto ele ainda não tinha feito a terra, nem os campos, nem o começo do pó do mundo.
27 Da han grundfæsted Himlen, var jeg hos ham, da han satte Hvælv over Verdensdybet.
Quando ele estabeleceu os céus, eu estava lá. Quando ele coloca um círculo sobre a superfície das profundezas,
28 Da han fæstede Skyerne oventil og gav Verdensdybets Kilder deres faste Sted,
when ele estabeleceu as nuvens acima, quando as molas das profundezas se tornaram fortes,
29 da han satte Havet en Grænse, at Vandene ej skulde bryde hans Lov, da han lagde Jordens Grundvold,
quando ele deu ao mar seus limites, que as águas não devem violar seu mandamento, quando ele marcou os alicerces da terra,
30 da var jeg Fosterbarn hos ham, hans Glæde Dag efter Dag; for hans Åsyn leged jeg altid,
então eu era o artesão ao seu lado. Eu era uma delícia no dia-a-dia, sempre regozijando-se diante dele,
31 leged på hans vide Jord og havde min Glæde af Menneskens Børn.
regozijando-se em todo o seu mundo. Meu deleite foi com os filhos dos homens.
32 Og nu, I Sønner, hør mig! Vel den, der vogter på mine Veje!
“Agora, portanto, meus filhos, escutem-me, pois abençoados são aqueles que guardam meus caminhos.
33 Hør på Tugt og bliv vise, lad ikke hånt derom!
Ouça as instruções, e seja sábio. Não o recuse.
34 Lykkelig den, der hører på mig, så han daglig våger ved mine Døre og vogter på mine Dørstolper.
Abençoado é o homem que me ouve, observando diariamente aos meus portões, esperando em meus postos à porta.
35 Thi den, der ftnder mig; finder Liv og opnår Yndest hos HERREN;
Para quem me encontrar, encontra vida, e obterá o favor de Yahweh.
36 men den, som mister mig, skader sig selv; enhver, som hader mig, elsker Døden.
Mas aquele que peca contra mim erra sua própria alma. Todos aqueles que me odeiam amam a morte”.