< Ordsprogene 8 >

1 Mon ikke Visdommen kalder, løfter Indsigten ikke sin røst?
Doth not wisdom cry aloud, And understanding put forth her voice?
2 Oppe på Høje ved Vejen, ved Korsveje træder den frem;
Upon the top of the high places, By the wayside, In the cross-ways, She taketh her station.
3 ved Porte, ved Byens Udgang, ved Dørenes Indgang råber den:
By the side of the gates, In the entrance of the city, In the approaches to the doors, she crieth aloud.
4 Jeg kalder på eder, I Mænd, løfter min Røst til Menneskens Børn.
“To you, O men! do I call, And my voice is to the sons of men!
5 I tankeløse, vind jer dog Klogskab, I Tåber, så få dog Forstand!
O ye simple ones! learn wisdom, And ye fools, be ye of an understanding heart!
6 Hør, thi jeg fører ædel Tale, åbner mine Læber med retvise Ord;
Hear, for I speak excellent things, And my lips utter that which is right.
7 ja, Sandhed taler min Gane, gudløse Læber er mig en Gru.
For my mouth speaketh truth, And wickedness is an abomination to my lips.
8 Rette er alle Ord af min Mund, intet er falskt eller vrangt;
All the words of my mouth are in uprightness; There is nothing crooked or deceitful in them;
9 de er alle ligetil for den kloge, retvise for dem der vandt Indsigt
They are all plain to the man of understanding, And right to those who find knowledge.
10 Tag ved Lære, tag ikke mod Sølv, tag mod Kundskab fremfor udsøgt Guld;
Receive my instruction, and not silver. And knowledge rather than choice gold!
11 thi Visdom er bedre end Perler, ingen Skatte opvejer den
For wisdom is better than pearls, And no precious things are to be compared with her.
12 Jeg, Visdom, er Klogskabs Nabo og råder over Kundskab og Kløgt.
“I, wisdom, dwell with prudence, And find out the knowledge of sagacious counsels.
13 HERRENs Frygt er Had til det onde. Jeg hader Hovmod og Stolthed, den onde Vej og den falske Mund.
The fear of the LORD is to hate evil; Pride, and arrogance, and the evil way, And the deceitful mouth, do I hate.
14 Jeg ejer Råd og Visdom, jeg har Forstand, jeg har Styrke.
Counsel is mine, and sound reason; I am understanding; I have strength.
15 Ved mig kan Konger styre og Styresmænd give retfærdige Love;
By me kings reign, And princes decree justice.
16 ved mig kan Fyrster råde og Stormænd dømme Jorden.
By me princes rule, And nobles, even all the judges of the earth.
17 Jeg elsker dem, der elsker mig, og de, der søger mig, finder mig.
I love them that love me, And they who seek me early shall find me.
18 Hos mig er der Rigdom og Ære, ældgammelt Gods og Retfærd.
Riches and honor are with me; Yea, durable riches and prosperity.
19 Min Frugt er bedre end Guld og Malme, min Afgrøde bedre end kosteligt Sølv.
My fruit is better than gold, yea, than fine gold. And my revenue than choice silver.
20 Jeg vandrer på Retfærds Vej. midt hen ad Rettens Stier
I walk in the way of righteousness, In the midst of the paths of equity.
21 for at tildele dem, der elsker mig, Gods og fylde deres Forrådshuse.
I cause those who love me to possess substance; Yea, I fill their treasuries.
22 Mig skabte HERREN først blandt sine Værker, i Urtid, førend han skabte andet;
“The LORD created me, the firstling of his course, Before his works, of old;
23 jeg blev frembragt i Evigheden, i Begyndelsen, i Jordens tidligste Tider;
I was anointed from everlasting, From the beginning, even before the earth was made.
24 jeg fødtes, før Verdensdybet var til, før Kilderne, Vandenes Væld, var til;
When as yet there were no deeps, I was brought forth. When there were no springs, abounding with water.
25 førend Bjergene sænkedes, før Højene fødtes jeg,
Before the mountains were settled, Yea, before the hills, I was brought forth;
26 førend han skabte Jord og Marker, det første af Jordsmonnets Støv.
Ere yet he had made the land and the wastes, And the first of the clods of the earth.
27 Da han grundfæsted Himlen, var jeg hos ham, da han satte Hvælv over Verdensdybet.
When he framed the heavens, I was there; When he drew a circle upon the face of the deep;
28 Da han fæstede Skyerne oventil og gav Verdensdybets Kilder deres faste Sted,
When he made firm the sky above, And the fountains of the deep rushed forth;
29 da han satte Havet en Grænse, at Vandene ej skulde bryde hans Lov, da han lagde Jordens Grundvold,
When he gave to the sea its bounds, that the waters should not pass their border; When he marked out the foundations of the earth, —
30 da var jeg Fosterbarn hos ham, hans Glæde Dag efter Dag; for hans Åsyn leged jeg altid,
Then was I by him as a master-builder; I was his delight day by day, Exulting before him at all times;
31 leged på hans vide Jord og havde min Glæde af Menneskens Børn.
Exulting in the habitable part of his earth, And my delight was with the sons of men.
32 Og nu, I Sønner, hør mig! Vel den, der vogter på mine Veje!
“Now, therefore, ye children, hearken to me! For happy are they who keep my ways!
33 Hør på Tugt og bliv vise, lad ikke hånt derom!
Hear instruction, and be wise! Yea, reject it not!
34 Lykkelig den, der hører på mig, så han daglig våger ved mine Døre og vogter på mine Dørstolper.
Happy the man who hearkeneth to me, Who watcheth day by day at my gates, Who waiteth at the posts of my doors;
35 Thi den, der ftnder mig; finder Liv og opnår Yndest hos HERREN;
For he that findeth me findeth life, And obtaineth favor from the LORD;
36 men den, som mister mig, skader sig selv; enhver, som hader mig, elsker Døden.
But he who misseth me doeth violence to himself; All they who hate me love death.”

< Ordsprogene 8 >