< Ordsprogene 8 >

1 Mon ikke Visdommen kalder, løfter Indsigten ikke sin røst?
Does not wisdom call out, and understanding raise her voice?
2 Oppe på Høje ved Vejen, ved Korsveje træder den frem;
On the heights overlooking the road, at the crossroads she takes her stand.
3 ved Porte, ved Byens Udgang, ved Dørenes Indgang råber den:
Beside the gates to the city, at the entrances she cries out:
4 Jeg kalder på eder, I Mænd, løfter min Røst til Menneskens Børn.
“To you, O men, I call out, and my cry is to the sons of men.
5 I tankeløse, vind jer dog Klogskab, I Tåber, så få dog Forstand!
O simple ones, learn to be shrewd; O fools, gain understanding.
6 Hør, thi jeg fører ædel Tale, åbner mine Læber med retvise Ord;
Listen, for I speak of noble things, and the opening of my lips will reveal right.
7 ja, Sandhed taler min Gane, gudløse Læber er mig en Gru.
For my mouth will speak the truth, and wickedness is detestable to my lips.
8 Rette er alle Ord af min Mund, intet er falskt eller vrangt;
All the words of my mouth are righteous; none are crooked or perverse.
9 de er alle ligetil for den kloge, retvise for dem der vandt Indsigt
They are all plain to the discerning, and upright to those who find knowledge.
10 Tag ved Lære, tag ikke mod Sølv, tag mod Kundskab fremfor udsøgt Guld;
Receive my instruction instead of silver, and knowledge rather than pure gold.
11 thi Visdom er bedre end Perler, ingen Skatte opvejer den
For wisdom is more precious than rubies, and nothing you desire compares with her.
12 Jeg, Visdom, er Klogskabs Nabo og råder over Kundskab og Kløgt.
I, wisdom, dwell together with prudence, and I find knowledge and discretion.
13 HERRENs Frygt er Had til det onde. Jeg hader Hovmod og Stolthed, den onde Vej og den falske Mund.
To fear the LORD is to hate evil; I hate arrogant pride, evil conduct, and perverse speech.
14 Jeg ejer Råd og Visdom, jeg har Forstand, jeg har Styrke.
Counsel and sound judgment are mine; I have insight and strength.
15 Ved mig kan Konger styre og Styresmænd give retfærdige Love;
By me kings reign, and rulers enact just laws;
16 ved mig kan Fyrster råde og Stormænd dømme Jorden.
By me princes rule, and all nobles who govern justly.
17 Jeg elsker dem, der elsker mig, og de, der søger mig, finder mig.
I love those who love me, and those who seek me early shall find me.
18 Hos mig er der Rigdom og Ære, ældgammelt Gods og Retfærd.
With me are riches and honor, enduring wealth and righteousness.
19 Min Frugt er bedre end Guld og Malme, min Afgrøde bedre end kosteligt Sølv.
My fruit is better than gold, pure gold, and my harvest surpasses choice silver.
20 Jeg vandrer på Retfærds Vej. midt hen ad Rettens Stier
I walk in the way of righteousness, along the paths of justice,
21 for at tildele dem, der elsker mig, Gods og fylde deres Forrådshuse.
bestowing wealth on those who love me and making their treasuries full.
22 Mig skabte HERREN først blandt sine Værker, i Urtid, førend han skabte andet;
The LORD created me as His first course, before His works of old.
23 jeg blev frembragt i Evigheden, i Begyndelsen, i Jordens tidligste Tider;
From everlasting I was established, from the beginning, before the earth began.
24 jeg fødtes, før Verdensdybet var til, før Kilderne, Vandenes Væld, var til;
When there were no watery depths, I was brought forth, when no springs were overflowing with water.
25 førend Bjergene sænkedes, før Højene fødtes jeg,
Before the mountains were settled, before the hills, I was brought forth,
26 førend han skabte Jord og Marker, det første af Jordsmonnets Støv.
before He made the land or fields, or any of the dust of the earth.
27 Da han grundfæsted Himlen, var jeg hos ham, da han satte Hvælv over Verdensdybet.
I was there when He established the heavens, when He inscribed a circle on the face of the deep,
28 Da han fæstede Skyerne oventil og gav Verdensdybets Kilder deres faste Sted,
when He established the clouds above, when the fountains of the deep gushed forth,
29 da han satte Havet en Grænse, at Vandene ej skulde bryde hans Lov, da han lagde Jordens Grundvold,
when He set a boundary for the sea, so that the waters would not surpass His command, when He marked out the foundations of the earth.
30 da var jeg Fosterbarn hos ham, hans Glæde Dag efter Dag; for hans Åsyn leged jeg altid,
Then I was a skilled craftsman at His side, and His delight day by day, rejoicing always in His presence.
31 leged på hans vide Jord og havde min Glæde af Menneskens Børn.
I was rejoicing in His whole world, delighting together in the sons of men.
32 Og nu, I Sønner, hør mig! Vel den, der vogter på mine Veje!
Now therefore, my sons, listen to me, for blessed are those who keep my ways.
33 Hør på Tugt og bliv vise, lad ikke hånt derom!
Listen to instruction and be wise; do not ignore it.
34 Lykkelig den, der hører på mig, så han daglig våger ved mine Døre og vogter på mine Dørstolper.
Blessed is the man who listens to me, watching daily at my doors, waiting at the posts of my doorway.
35 Thi den, der ftnder mig; finder Liv og opnår Yndest hos HERREN;
For whoever finds me finds life and obtains the favor of the LORD.
36 men den, som mister mig, skader sig selv; enhver, som hader mig, elsker Døden.
But he who fails to find me harms himself; all who hate me love death.”

< Ordsprogene 8 >