< Ordsprogene 6 >

1 Min Søn: har du borget for din næste og givet en anden Håndslag,
My son, if someone has borrowed money from a friend or a stranger, and if you have promised that you will pay the money back if that person is unable to pay back the money he borrowed,
2 er du fanget ved dine Læber og bundet ved Mundens Ord,
you may be trapped by what you have agreed to do, [because if the one who borrowed the money is not able to pay it back, you will have to pay it]. What you have said that you will do will be like a snare to you.
3 gør så dette, min Søn, og red dig, nu du er kommet i Næstens Hånd: Gå hen uden Tøven, træng ind på din Næste;
So, my son, I will tell you what you should do to escape from your difficulty, so that the moneylender does not get control over your [wealth: ] Humbly go to your friend and plead with him [to cancel the agreement]!
4 und ikke dine Øjne Søvn, ej heller dine Øjenlåg Hvile,
Do not wait until tomorrow; [go immediately]! Do not rest until you [go and talk with him].
5 red dig som en Gazel af Snaren, som en Fugl af Fuglefængerens Hånd.
Save yourself, like a deer that escapes from a deer hunter [or] like a bird that flees from a bird hunter.
6 Gå hen til Myren, du lade, se dens Færd og bliv viis.
You lazy individual, learn something from [watching] the ants. Become wise from observing what they do.
7 Skønt uden Fyrste, Foged og Styrer,
They do not have a king or a governor or any [other] person who rules them [and forces them to work],
8 sørger den dog om Somren for Æde og sanker sin Føde i Høst.
[but] they work hard [all] during the summer, gathering and storing food to eat during the winter.
9 Hvor længe vil du ligge, du lade, når står du op af din Søvn?
[But], you lazy loafer, how long will you [continue to] sleep [RHQ]? Are you never going to get up from sleeping [and go to work]?
10 Lidt Søvn endnu, lidt Blund, lidt Hvile med samlagte Hænder:
You sleep a for a little time; [you say, “I will take] just a short nap.” You lie down and fold/lay your hands [across your chest] and rest;
11 som en Stimand kommer da Fattigdom over dig, Trang som en skjoldvæbnet Mand.
and suddenly you will become poor. It will be as though a bandit suddenly comes and takes all that you have.
12 En Nidding, en ussel Mand er den, som vandrer med Falskhed i Munden,
[I will describe for you what] worthless and evil people [are like]. They constantly lie;
13 som blinker med Øjet, skraber med Foden og giver Tegn med Fingrene,
by winking their eyes and moving their feet and making signs with their fingers, they signal [to their friends what they are intending/planning to do].
14 som smeder Rænker i Hjertet og altid kun ypper Kiv;
They plan to do evil things. They constantly cause strife/trouble.
15 derfor kommer hans Undergang brat, han knuses på Stedet, kan ikke læges.
But disasters will hit them suddenly; they will be crushed/ruined and nothing will be able to heal them.
16 Seks Ting hader HERREN, syv er hans Sjæl en Gru:
There are six, [maybe] seven, kinds of people that Yahweh hates. [They are]:
17 Stolte Øjne, Løgnetunge, Hænder, der udgyder uskyldigt Blod,
People who show by their eyes that they are very proud; people who lie [MTY]; people [SYN] who kill others [SYN] who have done nothing wrong;
18 et Hjerte, der udtænker onde Råd, Fødder, der haster og iler til ondt,
people who plan to do evil deeds; people [SYN] who run quickly to do wrong things;
19 falsk Vidne, der farer med Løgn, og den, som sætter Splid mellem Brødre.
people who easily tell lies in court; and people who cause strife between family members.
20 Min Søn, tag Vare på din Faders Bud, opgiv ikke din Moders Belæring,
My son, obey my commands, and do not ignore what your mother has taught you.
21 bind dem altid på dit Hjerte, knyt dem fast om din Hals;
Remember the things that we have said. Those things should be [like a beautiful necklace] around your neck.
22 på din Vandring lede den dig, på dit Leje vogte den dig, den tale dig til, når du vågner;
[If you follow our advice, it will be as though] what we have taught you [PRS] will lead you, wherever you go. When you sleep, they will protect you. And when you wake up in the morning, they will teach/instruct you.
23 thi Budet er en Lygte, Læren Lys, og Tugtens Revselse Livets Vej
These commands and what we teach you [will be like] a lamp to light your path [MET]. When we rebuke you and correct/punish you, we will be showing you the road to having [a good] life.
24 for at vogte dig for Andenmands Hustru, for fremmed Kvindes sleske Tunge!
Heeding [PRS] these commands and things that we have taught you will enable you to keep away from immoral women and from [listening to] the enticing words of an adulterous woman.
25 Attrå ej i dit Hjerte hendes Skønhed, hendes Blik besnære dig ej!
[Even] if such a woman is beautiful and has lovely eyes, do not desire to go with her. Do not let her persuade you to go with her (with her eyes/by the way she looks at you).
26 Thi en Skøge får man blot for et Brød, men Andenmands Hustru fanger dyrebar Sjæl.
[Do not forget that] you can hire a prostitute for only a loaf of bread, but [if you sleep with] another man’s wife, (it may cost you/you may lose) your life.
27 Kan nogen bære Ild i sin Brystfold, uden at Klæderne brænder?
Can you carry hot coals in your pocket and not be burned [RHQ]?
28 Kan man vandre på glødende Kul, uden at Fødderne svides?
Can you walk on burning coals and not scorch/burn your feet?
29 Så er det at gå ind til sin Næstes Hustru; ingen, der rører hende, slipper for Straf.
[No]! And in the same way, anyone who (sleeps with/has sex with) another man’s wife will [suffer for doing that]. [He will certainly] [LIT] be punished severely.
30 Ringeagter man ikke Tyven, når han stjæler fot at stille sin Sult?
We do not despise a thief if he steals some food because he is very hungry.
31 Om han gribes, må han syvfold bøde og afgive alt sit Huses Gods.
But [if he steals something and then] is caught [by the police], he will have to pay back (seven times as much as/much more than) he stole. He may need to sell everything that is in his house [to get enough money to pay it back].
32 Afsindig er den, der boler med hende, kun en Selvmorder handler så;
[But] a man who commits adultery with some woman is very foolish, [because] he is destroying his own self/soul [by what he is doing].
33 han opnår Hug og Skændsel, og aldrig udslettes hans Skam.
[That woman’s husband] will wound him badly, and [other people] will despise him. His shame will never end.
34 Thi Skinsyge vækker Mandens Vrede, han skåner ikke på Hævnens Dag;
Because that woman’s husband will (be jealous/not want anyone else to sleep with her), he will become furious, and when he gets revenge, he will not act mercifully [toward the man who slept with his wife].
35 ingen Bøde tager han god; store Tilbud rører ham ikke.
And he will not accept any bribe/money, even if it is a big bribe, to (appease him/cause him to stop being angry).

< Ordsprogene 6 >