< Ordsprogene 5 >

1 Mærk dig, min Søn, min Visdom, bøj til min Indsigt dit Øre,
我兒,要留心我智慧的話語, 側耳聽我聰明的言詞,
2 at Kløgt må våge øver dig, Læbernes kundskab vare på dig.
為要使你謹守謀略, 嘴唇保存知識。
3 Thi af Honning drypper den fremmedes Læber, glattere end Olie er hendes Gane;
因為淫婦的嘴滴下蜂蜜; 她的口比油更滑,
4 men til sidst er hun besk som Malurt, hvas som tveægget Sværd;
至終卻苦似茵蔯, 快如兩刃的刀。
5 hendes Fødder styrer nedad mod Døden, til Dødsriget stunder hendes Fjed; (Sheol h7585)
她的腳下入死地; 她腳步踏住陰間, (Sheol h7585)
6 hun følger ej Livets Vej, hendes Spor er bugtet, hun ved det ikke.
以致她找不着生命平坦的道。 她的路變遷不定, 自己還不知道。
7 Hør mig da nu, min Søn, vig ikke fra min Munds Ord!
眾子啊,現在要聽從我; 不可離棄我口中的話。
8 Lad din Vej være langt fra hende, kom ej hendes Husdør nær,
你所行的道要離她遠, 不可就近她的房門,
9 at du ikke må give andre din Ære, en grusom Mand dine År.
恐怕將你的尊榮給別人, 將你的歲月給殘忍的人;
10 at ikke dit Gods skal mætte fremmede, din Vinding ende i Andenmands Hus,
恐怕外人滿得你的力量, 你勞碌得來的,歸入外人的家;
11 så du gribes af Anger til sidst, når dit Kød og Huld svinder hen,
終久,你皮肉和身體消毀, 你就悲歎,
12 og du siger: "Ak, at jeg hadede Tugt, at mit Hjerte lod hånt om Revselse,
說:我怎麼恨惡訓誨, 心中藐視責備,
13 så jeg ikke lød mine Læreres Røst, ej bøjed mit Øre til dem, som lærte mig!
也不聽從我師傅的話, 又不側耳聽那教訓我的人?
14 Nær var jeg kommet i alskens Ulykke midt i Forsamling og Menighed!"
我在聖會裏, 幾乎落在諸般惡中。
15 Drik Vand af din egen Cisterne og rindende Vand af din Brønd;
你要喝自己池中的水, 飲自己井裏的活水。
16 lad ej dine Kilder flyde på Gaden, ej dine Bække på Torvene!
你的泉源豈可漲溢在外? 你的河水豈可流在街上?
17 Dig skal de tilhøre, dig alene, ingen fremmed ved Siden af dig!
惟獨歸你一人, 不可與外人同用。
18 Velsignet være dit Væld, og glæd dig ved din Ungdoms Hustru,
要使你的泉源蒙福; 要喜悅你幼年所娶的妻。
19 den elskelige Hind, den yndige Gazel; hendes Elskov fryde dig stedse, berus dig altid i hendes Kærlighed!
她如可愛的麀鹿,可喜的母鹿; 願她的胸懷使你時時知足, 她的愛情使你常常戀慕。
20 Hvi beruser du dig, min Søn, i en fremmed og tager en andens Hustru i Favn?
我兒,你為何戀慕淫婦? 為何抱外女的胸懷?
21 Thi for HERRENs Øjne er Menneskets Veje, grant følger han alle dets Spor;
因為,人所行的道都在耶和華眼前; 他也修平人一切的路。
22 den gudløse fanges af egen Brøde og holdes fast i Syndens Reb;
惡人必被自己的罪孽捉住; 他必被自己的罪惡如繩索纏繞。
23 han dør af Mangel på Tugt, går til ved sin store Dårskab.
他因不受訓誨就必死亡; 又因愚昧過甚,必走差了路。

< Ordsprogene 5 >