< Ordsprogene 4 >
1 Hør, I sønner, på en Faders lyt til for at vinde Forstand;
Prisluhnite, vi otroci, poučevanju očeta in pazite, da spoznate razumevanje.
2 thi gavnlig Viden giver jeg jer, slip ej hvad jeg har lært jer.
Kajti dajem vam dober nauk, ne zapustite moje postave.
3 Da jeg var min Faders Dreng, min Moders Kælebarn og eneste,
Kajti jaz sem bil sin svojega očeta, nežen in edini ljubljen v očeh svoje matere.
4 lærte han mig og sagde: Lad dit Hjerte gribe om mine Ord, vogt mine Bud, så skal du leve;
Tudi učil me je in mi rekel: »Tvoje srce naj ohrani moje besede. Drži se mojih zapovedi in živi.
5 køb Visdom, køb Forstand, du glemme det ikke, vend dig ej bort fra min Munds Ord;
Pridobivaj modrost, pridobivaj razumevanje, tega ne pozabi niti se ne nagni od besed iz mojih ust.
6 slip den ikke, så vil den vogte dig, elsk den, så vil den værne dig!
Ne zapusti je, pa te bo varovala; ljubi jo, pa te bo čuvala.
7 Køb Visdom for det bedste, du ejer, køb Forstand for alt, hvad du har;
Modrost je glavna stvar, zato pridobivaj modrost in z vsem svojim dobičkom pridobivaj razumevanje.
8 hold den højt, så bringer den dig højt til Vejrs, den bringer dig Ære, når du favner den;
Poveličuj jo, pa te bo povišala, prinesla ti bo čast, ko jo boš objemal.
9 den sætter en yndig Krans på dit Hoved; den rækker dig en dejlig Krone.
Tvoji glavi bo dala ornament milosti, izročila ti bo krono slave.«
10 Hør, min Søn, tag imod mine Ord, så bliver dine Leveår mange.
Prisluhni, oh moj sin in sprejmi moje izreke in mnogo bo let tvojega življenja.
11 Jeg viser dig Visdommens Vej, leder dig ad Rettens Spor;
Učil sem te na poti modrosti, vodil sem te po pravih poteh.
12 når du går, skal din Gang ej hæmmes, og løber du, snubler du ikke;
Kadar greš, tvoje stopinje ne bodo utesnjene in kadar tečeš, se ne boš spotaknil.
13 hold fast ved Tugt, lad den ikke fare, tag Vare på den, thi den er dit Liv.
Trdno se oprimi poučevanja, naj ona ne odide. Obdrži jo, kajti ona je tvoje življenje.
14 Kom ikke på gudløses Sti, skrid ej frem ad de ondes Vej.
Ne stopaj na pot zlobnih in ne hodi po stezi zlobnih ljudi.
15 sky den og følg den ikke, vig fra den, gå udenom;
Izogibaj se je, ne hodi mimo nje in obrni se od nje ter pojdi proč.
16 thi de sover ikke, når de ikke har syndet, og Søvnen flyr dem, når de ej har bragt Fald.
Kajti oni ne spijo, razen če niso storili vragolije in njihovo spanje je odvzeto, razen če nekomu ne povzročijo, da pade.
17 Thi de æder Gudløsheds Brød og drikker Urettens Vin.
Kajti jedo kruh zlobnosti in pijejo vino nasilja.
18 men retfærdiges Sti er som strålende Lys, der vokser i Glans til højlys Dag:
Toda steza pravičnih je kakor svetlikajoča svetloba, ki bolj in bolj sije do popolnega dne.
19 Gudløses Vej er som Mørket, de skønner ej, hvad de snubler over,
Pot zlobnih je kakor tema; ne vedo ob kaj se spotaknejo.
20 Mærk dig, min Søn, mine Ord, bøj Øret til, hvad jeg siger;
Moj sin, prisluhni mojim besedam, svoje uho nagni k mojim izrekom.
21 det slippe dig ikke af Syne, du vogte det dybt i dit Hjerte;
Naj le-ti ne odidejo od tvojih oči, obdrži jih v sredi svojega srca.
22 thi det er Liv for dem, der finder det, Helse for alt deres Kød.
Kajti življenje so tistim, ki jih najdejo in zdravje vsemu njihovemu mesu.
23 Vogt dit Hjerte mer end alt andet, thi derfra udspringer Livet.
Svoje srce varuj z vso marljivostjo, kajti iz njega so zadeve življenja.
24 Hold dig fra Svig med din Mund, lad Læbernes Falskhed være dig fjern.
Kljubovalna usta daj od sebe in sprevržene ustnice odloži daleč stran od sebe.
25 Lad dine Øjne se lige ud, dit Blik skue lige frem;
Tvoje oči naj gledajo naravnost in tvoje veke naj gledajo neposredno pred teboj.
26 gå ad det lige Spor, lad alle dine Veje sigte mod Målet;
Preudari stezo svojih stopal in vse tvoje poti naj bodo utrjene.
27 bøj hverken til højre eller venstre, lad Foden vige fra ondt!
Ne obrni se ne k desni roki niti ne k levi, svoje stopalo odstrani od zla.