< Ordsprogene 4 >
1 Hør, I sønner, på en Faders lyt til for at vinde Forstand;
Ouvi, filhos, a correção do pai; e prestai atenção, para que conheçais o entendimento.
2 thi gavnlig Viden giver jeg jer, slip ej hvad jeg har lært jer.
Pois eu vos dou boa doutrina; não deixeis a minha lei.
3 Da jeg var min Faders Dreng, min Moders Kælebarn og eneste,
Porque eu era filho do meu pai; tenro, e único perante a face de minha mãe.
4 lærte han mig og sagde: Lad dit Hjerte gribe om mine Ord, vogt mine Bud, så skal du leve;
E ele me ensinava, e me dizia: Que teu coração retenha minhas palavras; guarda meus mandamentos, e vive.
5 køb Visdom, køb Forstand, du glemme det ikke, vend dig ej bort fra min Munds Ord;
Adquire sabedoria, adquire entendimento; [e] não te esqueças nem te desvies das palavras de minha boca.
6 slip den ikke, så vil den vogte dig, elsk den, så vil den værne dig!
Não a abandones, e ela te guardará; ama-a, e ela te conservará.
7 Køb Visdom for det bedste, du ejer, køb Forstand for alt, hvad du har;
O principal é a sabedoria; adquire sabedoria, e acima de tudo o que adquirires, adquire entendimento.
8 hold den højt, så bringer den dig højt til Vejrs, den bringer dig Ære, når du favner den;
Exalta-a, e ela te exaltará; quando tu a abraçares, ela te honrará.
9 den sætter en yndig Krans på dit Hoved; den rækker dig en dejlig Krone.
Ela dará a tua cabeça um ornamento gracioso; ela te entregará uma bela coroa.
10 Hør, min Søn, tag imod mine Ord, så bliver dine Leveår mange.
Ouve, filho meu, e recebe minhas palavras; e elas te acrescentarão anos de vida.
11 Jeg viser dig Visdommens Vej, leder dig ad Rettens Spor;
Eu te ensino no caminho da sabedoria; [e] te faço andar pelos percursos direitos.
12 når du går, skal din Gang ej hæmmes, og løber du, snubler du ikke;
Quando tu andares, teus passos não se estreitarão; e se tu correres, não tropeçarás.
13 hold fast ved Tugt, lad den ikke fare, tag Vare på den, thi den er dit Liv.
Toma a correção para si, e não [a] largues; guarda-a, porque ela [é] tua vida.
14 Kom ikke på gudløses Sti, skrid ej frem ad de ondes Vej.
Não entres pela vereda dos perversos, nem andes pelo caminho dos maus.
15 sky den og følg den ikke, vig fra den, gå udenom;
Rejeita-o! Não passes por ele; desvia-te dele, e passa longe.
16 thi de sover ikke, når de ikke har syndet, og Søvnen flyr dem, når de ej har bragt Fald.
Pois eles não dormem se não fizerem o mal; e ficam sem sono, se não fizerem tropeçar [a alguém].
17 Thi de æder Gudløsheds Brød og drikker Urettens Vin.
Porque comem pão da maldade, e bebem vinho de violências.
18 men retfærdiges Sti er som strålende Lys, der vokser i Glans til højlys Dag:
Mas o caminho dos justos é como a luz brilhante, que vai, e ilumina até o dia [ficar claro] por completo.
19 Gudløses Vej er som Mørket, de skønner ej, hvad de snubler over,
O caminho dos perversos é como a escuridão; não sabem nem em que tropeçam.
20 Mærk dig, min Søn, mine Ord, bøj Øret til, hvad jeg siger;
Filho meu, presta atenção às minhas palavras; e ouve as minhas instruções.
21 det slippe dig ikke af Syne, du vogte det dybt i dit Hjerte;
Não as deixes ficarem longe de teus olhos; guarda-as no meio de teu coração.
22 thi det er Liv for dem, der finder det, Helse for alt deres Kød.
Porque são vida para aqueles que as encontram; e saúde para todo o seu corpo.
23 Vogt dit Hjerte mer end alt andet, thi derfra udspringer Livet.
Acima de tudo o que se deve guardar, guarda o teu coração; porque dele [procedem] as saídas da vida.
24 Hold dig fra Svig med din Mund, lad Læbernes Falskhed være dig fjern.
Afasta de ti a perversidade da boca; e põe longe de ti a corrupção dos lábios.
25 Lad dine Øjne se lige ud, dit Blik skue lige frem;
Teus olhos olhem direito; tuas pálpebras estejam corretas diante de ti.
26 gå ad det lige Spor, lad alle dine Veje sigte mod Målet;
Pondera o curso de teus pés; e todos os teus caminhos sejam bem ordenados.
27 bøj hverken til højre eller venstre, lad Foden vige fra ondt!
Não te desvies nem para a direita, nem para a esquerda; afasta teus pés do mal.