< Ordsprogene 4 >

1 Hør, I sønner, på en Faders lyt til for at vinde Forstand;
Yaa ilmaan ko, mee gorsa abbaan namaaf kennu dhagaʼaa; qalbeeffadhaatii hubannaa argadhaa.
2 thi gavnlig Viden giver jeg jer, slip ej hvad jeg har lært jer.
Ani barumsa gaarii isinii nan kenna; kanaafuu barsiisa koo hin dhiisinaa.
3 Da jeg var min Faders Dreng, min Moders Kælebarn og eneste,
Yeroo ani mucaa xinnaa taʼee mana abbaa koo turetti, yeroo ani daaʼima dhiiga taʼee haadha kootiif ilma tokkicha turetti,
4 lærte han mig og sagde: Lad dit Hjerte gribe om mine Ord, vogt mine Bud, så skal du leve;
inni akkana jedhee na barsiise; “Garaa kee guutuudhaan dubbii koo jabeessii qabadhu; seera koo eegi; ati ni jiraattaatii.
5 køb Visdom, køb Forstand, du glemme det ikke, vend dig ej bort fra min Munds Ord;
Ogummaa argadhu; hubannaas argadhu; dubbii koo hin dagatin yookaan irraa hin jalʼatin.
6 slip den ikke, så vil den vogte dig, elsk den, så vil den værne dig!
Ogummaa hin dhiisin; isheen si eegdii; ishee jaalladhu; isheenis si tiksitii.
7 Køb Visdom for det bedste, du ejer, køb Forstand for alt, hvad du har;
Ogummaan waan hunda caalti; kanaafuu ogummaa argadhu. Yoo isheen waan ati qabdu hunda si baasifte illee hubannaa argadhu.
8 hold den højt, så bringer den dig højt til Vejrs, den bringer dig Ære, når du favner den;
Ogummaa kabaji; inni ol si guddisaatii; isa hammadhu; innis si kabajaatii.
9 den sætter en yndig Krans på dit Hoved; den rækker dig en dejlig Krone.
Isheen kallacha bareedaa mataa kee irra siif keessi; gonfoo miidhagaa illee siif kenniti.”
10 Hør, min Søn, tag imod mine Ord, så bliver dine Leveår mange.
Yaa ilma ko dhagaʼi; waan ani jedhu illee fudhadhu; barri jireenya keetiis ni baayʼataa.
11 Jeg viser dig Visdommens Vej, leder dig ad Rettens Spor;
Ani karaa ogummaa irra sin qajeelcha; daandii qajeelaa irras sin buusa.
12 når du går, skal din Gang ej hæmmes, og løber du, snubler du ikke;
Yeroo ati deemtu, tarkaanfiin kee hin ittifamu; yoo fiigdu illee ati hin gufattu.
13 hold fast ved Tugt, lad den ikke fare, tag Vare på den, thi den er dit Liv.
Qajeelfama jabeessii qabadhu; gad hin dhiisin; waan inni jireenya kee taʼeef jabeessii eeggadhu.
14 Kom ikke på gudløses Sti, skrid ej frem ad de ondes Vej.
Daandii hamootaa irra miilla kee hin dhaabin yookaan karaa jalʼootaa irra hin deemin.
15 sky den og følg den ikke, vig fra den, gå udenom;
Irraa fagaadhu; irras hin deemin; irraa goriitii karaa kee irra qajeeli.
16 thi de sover ikke, når de ikke har syndet, og Søvnen flyr dem, når de ej har bragt Fald.
Isaan waan hamaa hojjetan malee rafuu hin dandaʼaniitii; isaan hamma nama gufachiisanitti hirriba hin argatan.
17 Thi de æder Gudløsheds Brød og drikker Urettens Vin.
Isaan buddeena hamminaa nyaatu; daadhii wayinii kan dabaan argame dhugu.
18 men retfærdiges Sti er som strålende Lys, der vokser i Glans til højlys Dag:
Karaan qajeeltotaa akkuma ifa barii barraaqaa kan hamma saafaatti ittuma fufee ifaa deemuu ti.
19 Gudløses Vej er som Mørket, de skønner ej, hvad de snubler over,
Karaan hamootaa garuu akkuma dukkana guddaa ti; isaan waan isaan gufachiisu hin beekan.
20 Mærk dig, min Søn, mine Ord, bøj Øret til, hvad jeg siger;
Yaa ilma ko, waan ani jedhu qalbeeffadhu; dubbii kootiifis gurra kenni.
21 det slippe dig ikke af Syne, du vogte det dybt i dit Hjerte;
Akka inni fuula kee duraa dhabamu hin godhin; garaa kee keessa ol kaaʼadhu;
22 thi det er Liv for dem, der finder det, Helse for alt deres Kød.
inni warra isa argatuuf jireenya, dhagna namaa guutuufis fayyinaatii.
23 Vogt dit Hjerte mer end alt andet, thi derfra udspringer Livet.
Waan hunda caalaa qalbii kee eeggadhu; burqaan jireenyaa achii baʼaatii.
24 Hold dig fra Svig med din Mund, lad Læbernes Falskhed være dig fjern.
Dubbii jalʼinaa afaan kee keessaa balleessi; haasaa hamaas arraba kee irraa fageessi.
25 Lad dine Øjne se lige ud, dit Blik skue lige frem;
Iji kee kallattiidhaan qajeelchee haa ilaalu; atis xiyyeeffadhuu fuula kee dura ilaali.
26 gå ad det lige Spor, lad alle dine Veje sigte mod Målet;
Miilla keetiif daandii wal qixxeeffadhu; karaan kee hundinuu haa jabaatu.
27 bøj hverken til højre eller venstre, lad Foden vige fra ondt!
Gara mirgaatti yookaan gara bitaatti hin gorin; miilla kee hammina irraa eeggadhu.

< Ordsprogene 4 >