< Ordsprogene 4 >
1 Hør, I sønner, på en Faders lyt til for at vinde Forstand;
Mga anak, paminaw sa pagpanudlo sa amahan, ug patalinghogi aron mahibaloan ninyo kung unsa ang panabot.
2 thi gavnlig Viden giver jeg jer, slip ej hvad jeg har lært jer.
Hatagan ko kamo ug maayo nga mga pagpanudlo; ayaw talikdi ang akong pagpanudlo.
3 Da jeg var min Faders Dreng, min Moders Kælebarn og eneste,
Sa dihang bata pa ako diha sa akong amahan, huyang ug nag-inusarang anak sa akong inahan,
4 lærte han mig og sagde: Lad dit Hjerte gribe om mine Ord, vogt mine Bud, så skal du leve;
gitudloan niya ako ug miingon kanako, “Kupti dayon sa imong kasingkasing ang akong mga pulong; tumana ang akong mga mando ug pagkinabuhi.
5 køb Visdom, køb Forstand, du glemme det ikke, vend dig ej bort fra min Munds Ord;
Batoni ang kaalam ug pagpanabot; ayaw kalimti ug ayaw isalikway ang mga pulong sa akong baba;
6 slip den ikke, så vil den vogte dig, elsk den, så vil den værne dig!
ayaw biyai ang kaalam ug magbantay siya kanimo; higugmaa siya ug panalipdan ka niya.
7 Køb Visdom for det bedste, du ejer, køb Forstand for alt, hvad du har;
Ang kaalam mao ang mahinungdanong butang, busa batoni ang kaalam ug gastoha ang tanan kanimo aron makab-ot nimo ang panabot.
8 hold den højt, så bringer den dig højt til Vejrs, den bringer dig Ære, når du favner den;
Pangandoya ang kaalam ug bayawon ka niya; pasidunggan ka niya kung gakson mo siya.
9 den sætter en yndig Krans på dit Hoved; den rækker dig en dejlig Krone.
Pagapurong-purongan ka niya ug kadungganan sa imong ulo; hatagan ka niya ug matahom nga korona.”
10 Hør, min Søn, tag imod mine Ord, så bliver dine Leveår mange.
Akong anak, paminaw ug patalinghogi ang akong mga pulong, ug makabaton ka ug daghang katuigan sa imong kinabuhi.
11 Jeg viser dig Visdommens Vej, leder dig ad Rettens Spor;
Giyahan ko ikaw sa dalan sa kaalam; tultolan ko ikaw sa tul-id nga mga agianan.
12 når du går, skal din Gang ej hæmmes, og løber du, snubler du ikke;
Sa imong paglakaw, walay mobabag sa imong dalan ug kung ikaw modagan, dili ka mapandol.
13 hold fast ved Tugt, lad den ikke fare, tag Vare på den, thi den er dit Liv.
Kupti ang pagpanton, ayaw kini buhii; panalipdi kini, kay mao kini ang imong kinabuhi.
14 Kom ikke på gudløses Sti, skrid ej frem ad de ondes Vej.
Ayaw sunda ang agianan sa daotan ug ayaw paglakaw sa dalan niadtong nagbuhat sa daotan.
15 sky den og følg den ikke, vig fra den, gå udenom;
Likayi kini, ayaw pag-adto niini; talikod gikan niini ug lakaw sa laing dalan.
16 thi de sover ikke, når de ikke har syndet, og Søvnen flyr dem, når de ej har bragt Fald.
Tungod kay dili sila makatulog hangtod dili sila makahimo ug daotan ug dili sila makatulog hangtod mapandol nila ang uban.
17 Thi de æder Gudløsheds Brød og drikker Urettens Vin.
Tungod kay nagkaon sila ug tinapay sa kadaotan ug nag-inom sa bino sa kasamok.
18 men retfærdiges Sti er som strålende Lys, der vokser i Glans til højlys Dag:
Apan ang agianan sa tawo nga nagbuhat ug matarong sama sa unang kahayag nga modan-ag; nagkaanam kini ug kahayag hangtod nga mihayag na gayod.
19 Gudløses Vej er som Mørket, de skønner ej, hvad de snubler over,
Ang dalan sa daotan sama sa kangitngit—wala sila masayod kung unsa ang makapandol kanila.
20 Mærk dig, min Søn, mine Ord, bøj Øret til, hvad jeg siger;
Akong anak, patalinghogi ang akong mga pulong; paminaw ang akong gipanulti.
21 det slippe dig ikke af Syne, du vogte det dybt i dit Hjerte;
Ayaw itugot nga mawala sila sa imong panan-aw; tipigi sila sa imong kasingkasing.
22 thi det er Liv for dem, der finder det, Helse for alt deres Kød.
Kay ang akong mga pulong mao ang kinabuhi alang niadtong nagapangita niini ug kaayohan sa ilang tibuok panglawas.
23 Vogt dit Hjerte mer end alt andet, thi derfra udspringer Livet.
Panalipdi ang imong kasingkasing ug bantayi kini uban sa tanang pagkugi, kay gikan niini modagayday ang tuboran sa kinabuhi.
24 Hold dig fra Svig med din Mund, lad Læbernes Falskhed være dig fjern.
Isalikway ang hiwi nga pamulong gikan kanimo ug biyai ang mga daotang pagpanulti diha kanimo.
25 Lad dine Øjne se lige ud, dit Blik skue lige frem;
Itan-aw ang imong mga mata sa unahan ug itutok ang imong panan-aw sa imong atubangan.
26 gå ad det lige Spor, lad alle dine Veje sigte mod Målet;
Himoang patag ang imong agianan; unya tanan nimong mga dalan mahilayo sa kakuyaw.
27 bøj hverken til højre eller venstre, lad Foden vige fra ondt!
Ayaw pagtipas diha sa tuo o diha sa wala; ilikay ang imong tiil gikan sa daotan.