< Ordsprogene 3 >
1 Min Søn, glem ikke, hvad jeg har lært dig, dit hjerte tage vare på mine bud!
Figlio mio, non dimenticare il mio insegnamento e il tuo cuore custodisca i miei precetti,
2 Thi en Række af Dage og Leveår og Lykke bringer de dig.
perché lunghi giorni e anni di vita e pace ti porteranno.
3 Godhed og Troskab vige ej fra dig, bind dem som Bånd om din Hals, skriv dem på dit Hjertes Tavle!
Bontà e fedeltà non ti abbandonino; lègale intorno al tuo collo, scrivile sulla tavola del tuo cuore,
4 Så finder du Nåde og Yndest i Guds og Menneskers Øjne.
e otterrai favore e buon successo agli occhi di Dio e degli uomini.
5 Stol på HERREN af hele dit Hjerfe, men forlad dig ikke på din Forstand;
Confida nel Signore con tutto il cuore e non appoggiarti sulla tua intelligenza;
6 hav ham i Tanke på alle dine Veje, så jævner han dine Stier.
in tutti i tuoi passi pensa a lui ed egli appianerà i tuoi sentieri.
7 Hold ikke dig selv for viis, frygt HERREN og vig fra det onde;
Non credere di essere saggio, temi il Signore e stà lontano dal male.
8 så får du Helse for Legemet, Lindring for dine Ledemod.
Salute sarà per il tuo corpo e un refrigerio per le tue ossa.
9 Ær med din Velstand HERREN med Førstegrøden af al din Avl;
Onora il Signore con i tuoi averi e con le primizie di tutti i tuoi raccolti;
10 da fyldes dine Lader med Korn, dine Perser svømmer over af Most.
i tuoi granai si riempiranno di grano e i tuoi tini traboccheranno di mosto.
11 Min Søn, lad ej hånt om HERRENs Tugt, vær ikke ked af hans Revselse;
Figlio mio, non disprezzare l'istruzione del Signore e non aver a noia la sua esortazione,
12 HERREN revser den, han elsker, han straffer den Søn, han har kær.
perché il Signore corregge chi ama, come un padre il figlio prediletto.
13 Lykkelig den, der har opnået Visdom, den, der vinder sig Indsigt;
Beato l'uomo che ha trovato la sapienza e il mortale che ha acquistato la prudenza,
14 thi den er bedre at købe end Sølv, bedre at vinde end Guld;
perché il suo possesso è preferibile a quello dell'argento e il suo provento a quello dell'oro.
15 den er mere værd end Perler, ingen Klenodier opvejer den;
Essa è più preziosa delle perle e neppure l'oggetto più caro la uguaglia.
16 en Række af Dage er i dens højre, i dens venstre Rigdom og Ære;
Lunghi giorni sono nella sua destra e nella sua sinistra ricchezza e onore;
17 dens Veje er liflige Veje, og alle dens Stier er Lykke;
le sue vie sono vie deliziose e tutti i suoi sentieri conducono al benessere.
18 den er et Livets Træ for dem, der griber den, lykkelig den, som holder den fast!
E' un albero di vita per chi ad essa s'attiene e chi ad essa si stringe è beato.
19 HERREN grundlagde Jorden med Visdom, grundfæsted Himlen med Indsigt;
Il Signore ha fondato la terra con la sapienza, ha consolidato i cieli con intelligenza;
20 ved hans Kundskab brød Strømmene frem, lader Skyerne Dug dryppe ned.
dalla sua scienza sono stati aperti gli abissi e le nubi stillano rugiada.
21 Min Søn, tag Vare på Snilde og Kløgt, de slippe dig ikke af Syne;
Figlio mio, conserva il consiglio e la riflessione, né si allontanino mai dai tuoi occhi:
22 så bliver de Liv for din Sjæl og et yndigt Smykke til din Hals.
saranno vita per te e grazia per il tuo collo.
23 Da vandrer du trygt din Vej, støder ikke imod med din Fod; -
Allora camminerai sicuro per la tua strada e il tuo piede non inciamperà.
24 sætter du dig, skal du ikke skræmmes, lægger du dig, skal din Søvn vorde sød;
Se ti coricherai, non avrai da temere; se ti coricherai, il tuo sonno sarà dolce.
25 du skal ikke frygte uventet Rædsel, Uvejret, når det kommer over gudløse;
Non temerai per uno spavento improvviso, né per la rovina degli empi quando verrà,
26 thi HERREN skal være din Tillid, han vogter din Fod, så den ikke hildes.
perché il Signore sarà la tua sicurezza, preserverà il tuo piede dal laccio.
27 Nægt ikke den trængende Hjælp, når det står i din Magt at hjælpe;
Non negare un beneficio a chi ne ha bisogno, se è in tuo potere il farlo.
28 sig ej til din Næste: "Gå og kom igen, jeg vil give i Morgen!" - såfremt du har det.
Non dire al tuo prossimo: «Và, ripassa, te lo darò domani», se tu hai ciò che ti chiede.
29 Tænk ikke på ondt mod din Næste, når han tillidsfuldt bor i din Nærhed.
Non tramare il male contro il tuo prossimo mentre egli dimora fiducioso presso di te.
30 Yp ikke Trætte med sagesløs Mand, når han ikke har voldet dig Men.
Non litigare senza motivo con nessuno, se non ti ha fatto nulla di male.
31 Misund ikke en Voldsmand, græm dig aldrig over hans Veje;
Non invidiare l'uomo violento e non imitare affatto la sua condotta,
32 thi den falske er HERREN en Gru; mod retsindig er han fortrolig;
perché il Signore ha in abominio il malvagio, mentre la sua amicizia è per i giusti.
33 i den gudløses Hus er HERRENs Forbandelse, men retfærdiges Bolig velsigner han.
La maledizione del Signore è sulla casa del malvagio, mentre egli benedice la dimora dei giusti.
34 Over for Spottere bruger han Spot, men ydmyge giver han Nåde.
Dei beffardi egli si fa beffe e agli umili concede la grazia.
35 De vise får Ære til Arv, men Tåber høster kun Skam.
I saggi possiederanno onore ma gli stolti riceveranno ignominia.