< Ordsprogene 3 >
1 Min Søn, glem ikke, hvad jeg har lært dig, dit hjerte tage vare på mine bud!
Mon fils, n'oublie point mes lois, et garde mes paroles en ton cœur;
2 Thi en Række af Dage og Leveår og Lykke bringer de dig.
car elles te donneront la longueur des jours, des années de vie, et la paix.
3 Godhed og Troskab vige ej fra dig, bind dem som Bånd om din Hals, skriv dem på dit Hjertes Tavle!
Que la miséricorde et la foi ne te quittent point; mais attache-les à ton cou, et tu trouveras grâce.
4 Så finder du Nåde og Yndest i Guds og Menneskers Øjne.
Et pense au bien devant le Seigneur et devant les hommes.
5 Stol på HERREN af hele dit Hjerfe, men forlad dig ikke på din Forstand;
Mets ta confiance en Dieu de tout ton cœur, et ne t'enorgueillis point de ta sagesse.
6 hav ham i Tanke på alle dine Veje, så jævner han dine Stier.
Discerne-la en toutes tes voies, pour marcher droit dans tes sentiers.
7 Hold ikke dig selv for viis, frygt HERREN og vig fra det onde;
Ne te crois point sage par toi-même; mais crains Dieu, et détourne-toi de tout mal.
8 så får du Helse for Legemet, Lindring for dine Ledemod.
Alors la santé sera en ton corps, et le bien-être en tes os.
9 Ær med din Velstand HERREN med Førstegrøden af al din Avl;
Rends hommage au Seigneur de tes labeurs prospères, et offre-Lui les prémices des fruits de ta justice.
10 da fyldes dine Lader med Korn, dine Perser svømmer over af Most.
Afin que tes celliers regorgent de froment, et que tes pressoirs débordent de vin.
11 Min Søn, lad ej hånt om HERRENs Tugt, vær ikke ked af hans Revselse;
Mon fils, ne rejette point la discipline du Seigneur; ne te lasse pas d'être réprimandé par Lui.
12 HERREN revser den, han elsker, han straffer den Søn, han har kær.
Car le Seigneur reprend celui qu'Il aime, et frappe l'enfant qu'Il préfère.
13 Lykkelig den, der har opnået Visdom, den, der vinder sig Indsigt;
Heureux l'homme qui a trouvé la Sagesse, et le mortel qui a connu la Prudence.
14 thi den er bedre at købe end Sølv, bedre at vinde end Guld;
Car elle est meilleure à gagner que des trésors entiers d'or et d'argent.
15 den er mere værd end Perler, ingen Klenodier opvejer den;
Elle est plus précieuse que les pierreries; nul mal ne lui résiste; elle est bien connue de tous ceux qui l'approchent; rien de ce qu'on estime n'est digne d'elle.
16 en Række af Dage er i dens højre, i dens venstre Rigdom og Ære;
En sa main droite sont les longs jours et les années de vie; en sa gauche, la richesse et la gloire; de sa bouche procède la justice, et sa langue porte la loi et la miséricorde.
17 dens Veje er liflige Veje, og alle dens Stier er Lykke;
Ses voies sont les bonnes voies, et tous ses sentiers pacifiques.
18 den er et Livets Træ for dem, der griber den, lykkelig den, som holder den fast!
Elle est l'arbre de vie pour ceux qui l'embrassent; elle est un sûr appui pour ceux qui s'attachent à elle, comme au Seigneur.
19 HERREN grundlagde Jorden med Visdom, grundfæsted Himlen med Indsigt;
Dieu a fondé la terre par la Sagesse; Il a affermi le ciel par la Prudence.
20 ved hans Kundskab brød Strømmene frem, lader Skyerne Dug dryppe ned.
Grâce à sa prévoyance, les abîmes ont été rompus, et les nuages ont répandu la rosée.
21 Min Søn, tag Vare på Snilde og Kløgt, de slippe dig ikke af Syne;
Mon fils, que ces choses ne s'éloignent pas de toi; garde mes conseils et ma science,
22 så bliver de Liv for din Sjæl og et yndigt Smykke til din Hals.
afin que ton âme vive, et que la grâce demeure autour de ton cou, la santé sera en ta chair, et le bien-être en tes os;
23 Da vandrer du trygt din Vej, støder ikke imod med din Fod; -
afin que tu marches, en toutes tes voies, plein d'assurance et de paix, et que ton pied ne trébuche pas.
24 sætter du dig, skal du ikke skræmmes, lægger du dig, skal din Søvn vorde sød;
Si tu reposes, tu seras sans crainte; si tu sommeilles, tu dormiras doucement.
25 du skal ikke frygte uventet Rædsel, Uvejret, når det kommer over gudløse;
Tu ne redouteras ni les alarmes soudaines, ni les attaques des impies
26 thi HERREN skal være din Tillid, han vogter din Fod, så den ikke hildes.
Car le Seigneur sera sur toutes tes voies, et Il affermira ton pied de peur que tu ne chancelles.
27 Nægt ikke den trængende Hjælp, når det står i din Magt at hjælpe;
Ne t'abstiens pas de faire du bien à l'indigent, sous prétexte que ta main ne peut le secourir.
28 sig ej til din Næste: "Gå og kom igen, jeg vil give i Morgen!" - såfremt du har det.
Ne dis pas, quand tu pourras bien faire: Va et reviens, demain je te donnerai; car tu ne sais ce qu'amènera le jour suivant.
29 Tænk ikke på ondt mod din Næste, når han tillidsfuldt bor i din Nærhed.
Ne pense pas à mal contre ton ami qui vit près de toi, et se fie à toi.
30 Yp ikke Trætte med sagesløs Mand, når han ikke har voldet dig Men.
Ne prends pas en haine un homme sans motif, de peur qu'il ne vienne à te nuire.
31 Misund ikke en Voldsmand, græm dig aldrig over hans Veje;
Ne t'attire pas les outrages d'hommes méchants; ne porte point envie à leurs voies.
32 thi den falske er HERREN en Gru; mod retsindig er han fortrolig;
Car tout pervers est impur devant le Seigneur, et il ne siégera point dans l'assemblée des justes.
33 i den gudløses Hus er HERRENs Forbandelse, men retfærdiges Bolig velsigner han.
La malédiction de Dieu est sur la maison des impies; mais les chaumières des justes sont bénies.
34 Over for Spottere bruger han Spot, men ydmyge giver han Nåde.
Le Seigneur résiste aux superbes; mais Il donne Sa grâce aux humbles.
35 De vise får Ære til Arv, men Tåber høster kun Skam.
Les sages auront la gloire pour héritage; tandis que les impies exalteront leur propre ignominie.