< Ordsprogene 3 >
1 Min Søn, glem ikke, hvad jeg har lært dig, dit hjerte tage vare på mine bud!
Mon fils, n'oublie pas mes enseignements, et que ton cœur garde mes préceptes.
2 Thi en Række af Dage og Leveår og Lykke bringer de dig.
Ils te procureront de longs jours, des années de vie et la paix.
3 Godhed og Troskab vige ej fra dig, bind dem som Bånd om din Hals, skriv dem på dit Hjertes Tavle!
Que la miséricorde et la vérité ne t'abandonnent pas; attache-les à ton cou, grave-les sur la table de ton cœur.
4 Så finder du Nåde og Yndest i Guds og Menneskers Øjne.
Ainsi tu trouveras faveur et auras la vraie sagesse, aux yeux de Dieu et des hommes.
5 Stol på HERREN af hele dit Hjerfe, men forlad dig ikke på din Forstand;
Confie-toi de tout ton cœur en Yahweh, et ne t'appuie pas sur ta propre intelligence.
6 hav ham i Tanke på alle dine Veje, så jævner han dine Stier.
Pense à lui dans toutes tes voies, et il aplanira tes sentiers.
7 Hold ikke dig selv for viis, frygt HERREN og vig fra det onde;
Ne sois pas sage à tes propres yeux; crains Yahweh et détourne-toi du mal.
8 så får du Helse for Legemet, Lindring for dine Ledemod.
Ce sera la santé pour ton corps, et un rafraîchissement pour tes os.
9 Ær med din Velstand HERREN med Førstegrøden af al din Avl;
Fais honneur à Dieu de tes biens, des prémices de tout ton revenu.
10 da fyldes dine Lader med Korn, dine Perser svømmer over af Most.
Alors tes greniers seront abondamment remplis, et tes cuves déborderont de vin nouveau.
11 Min Søn, lad ej hånt om HERRENs Tugt, vær ikke ked af hans Revselse;
Mon fils, ne méprise pas la correction de Yahweh, et n'aie pas d'aversion pour ses châtiments.
12 HERREN revser den, han elsker, han straffer den Søn, han har kær.
Car Yahweh châtie celui qu'il aime, comme un père châtie l'enfant qu'il chérit.
13 Lykkelig den, der har opnået Visdom, den, der vinder sig Indsigt;
Heureux l'homme qui a trouvé la sagesse, et l'homme qui a acquis l'intelligence!
14 thi den er bedre at købe end Sølv, bedre at vinde end Guld;
Son acquisition vaut mieux que celle de l'argent, sa possession que celle de l'or pur.
15 den er mere værd end Perler, ingen Klenodier opvejer den;
Elle est plus précieuse que les perles, tous les joyaux ne l'égalent pas.
16 en Række af Dage er i dens højre, i dens venstre Rigdom og Ære;
Dans sa droite est une longue vie, dans sa gauche, la richesse et la gloire.
17 dens Veje er liflige Veje, og alle dens Stier er Lykke;
Ses voies sont des voies agréables, tous ses sentiers, des sentiers de paix.
18 den er et Livets Træ for dem, der griber den, lykkelig den, som holder den fast!
Elle est un arbre de vie pour ceux qui la saisissent et celui qui s'y attache est heureux.
19 HERREN grundlagde Jorden med Visdom, grundfæsted Himlen med Indsigt;
C'est par la sagesse que Yahweh a fondé la terre, par l'intelligence qu'il a affermi les cieux.
20 ved hans Kundskab brød Strømmene frem, lader Skyerne Dug dryppe ned.
C'est par sa science que les abîmes se sont ouverts, et que les nuages distillent la rosée.
21 Min Søn, tag Vare på Snilde og Kløgt, de slippe dig ikke af Syne;
Mon fils, qu'elles ne s'éloignent pas de tes yeux, garde la sagesse et la réflexion;
22 så bliver de Liv for din Sjæl og et yndigt Smykke til din Hals.
elles seront la vie de ton âme, et l'ornement de ton cou.
23 Da vandrer du trygt din Vej, støder ikke imod med din Fod; -
Alors tu marcheras en sécurité dans ton chemin, et ton pied ne heurtera pas.
24 sætter du dig, skal du ikke skræmmes, lægger du dig, skal din Søvn vorde sød;
Si tu te couches, tu seras sans crainte; et quand tu seras couché, ton sommeil sera doux.
25 du skal ikke frygte uventet Rædsel, Uvejret, når det kommer over gudløse;
Tu n'auras à redouter ni une terreur subite, ni une attaque qui vienne des méchants.
26 thi HERREN skal være din Tillid, han vogter din Fod, så den ikke hildes.
Car Yahweh sera ton assurance, et il préservera ton pied de tout piège.
27 Nægt ikke den trængende Hjælp, når det står i din Magt at hjælpe;
Ne refuse pas un bienfait à ceux à qui il est dû, quand il est en ton pouvoir de l'accorder.
28 sig ej til din Næste: "Gå og kom igen, jeg vil give i Morgen!" - såfremt du har det.
Ne dis pas à ton prochain: « Va et reviens, demain je donnerai, » quand tu peux donner sur l'heure.
29 Tænk ikke på ondt mod din Næste, når han tillidsfuldt bor i din Nærhed.
Ne médite pas le mal contre ton prochain, lorsqu'il reste tranquille près de toi.
30 Yp ikke Trætte med sagesløs Mand, når han ikke har voldet dig Men.
Ne conteste pas sans motif avec quelqu'un, lorsqu'il ne t'a point fait de mal.
31 Misund ikke en Voldsmand, græm dig aldrig over hans Veje;
Ne porte pas envie à l'homme de violence, et ne choisis aucune de ses voies:
32 thi den falske er HERREN en Gru; mod retsindig er han fortrolig;
car Yahweh a en horreur les hommes pervers, mais avec les cœurs droits est son intimité.
33 i den gudløses Hus er HERRENs Forbandelse, men retfærdiges Bolig velsigner han.
La malédiction de Yahweh est dans la maison du méchant, mais il bénit le toit des justes.
34 Over for Spottere bruger han Spot, men ydmyge giver han Nåde.
Il se moque des moqueurs, et il donne la grâce aux humbles.
35 De vise får Ære til Arv, men Tåber høster kun Skam.
La gloire sera le partage des sages, mais les insensés ont pour leur part l'ignominie.